Northwest Solomonic
Simbo dictionary (Version 3.0)
Alphabetic order
Items in the dictionary are listed in alphabetic order in the local orthography. The order is: a b d e g(γ) h i j(dž) k l m n/n(ŋ)/ñ o p q(ŋg) r s t u v(ß) y The palatal affricate is in free allophonic variantion with the voiced palatal fricative /ž/, often written locally as z. Note: all voiced plosives and the affricate are prenasalised. In the Broad Phonetic Form column prenasalisation is represented by the relevant nasal, but for the moment it is not superscript.
Dictionary
SILCode | Language | PhonemicForm | BroadPhoneticForm | OrthographicForm | POS | EnglishTranslation | TokPisinTranslation | Notes | Sources | Example | |
SBB | Simbo | aba | amba | aba | V | fish using a specific method | (see ab-aba, in-aba) | ||||
SBB | Simbo | ab-aba | ambamba | ababa | V | fish using a specific method | (see ßalusa, sußa, tutusu, in-aba) | [D; ‘minor fishing methods’ F33] | |||
SBB | Simbo | ababu | ambambu | ababu | harvest | [D D is uncertain about this one] | |||||
SBB | Simbo | abutu | ambutu | abutu | run | (see uku) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ade | ande | ade | an edible leaf | [D; CD93, CD302, MW242] | |||||
SBB | Simbo | aɣana | aɣana | agana | pandanus | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | aɣo | aɣo | ago | you (sg) | (see -gu, -igo, nigo, mu) | [D; TH; RE; R563] | ||||
SBB | Simbo | ai | ai | ai | where is (something or someone)? | (see pa ßei) | [D] | ||||
SBB | Simbo | aʤa | anʤa | aja | sexual insult (a man embarrasses a woman by making an explicit sexual remark) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ake-saɣe | akesaɣe | akesage | pre-Christian funerary rite when skull is taken up to skull house | (see saɣe, ßa-saɣe, saɣe-rane) | [CD90] | ||||
SBB | Simbo | alaßa | alaßa | alava | V | marry | (see tari, alaßia, ßari-alaßa) | [D] | |||
SBB | Simbo | alaßia | alaßia | alavia | V | marry | (see tari, alaßa, ßari-alaßa) | [D] | |||
SBB | Simbo | -alu | alu | alu | eight | (see k-alu, ßesu) | [D; R563; G] | ||||
SBB | Simbo | ani | ani | ani | V | do | [D] | ||||
SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | V | count | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | N | numerals; number | (see ka-, ßina) | [D; TH] | |||
SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | dip container in water | [D] | |||||
SBB | Simbo | ani ke | ani ke | ani ke | V | do not | (see ke) | [D] | |||
SBB | Simbo | aoro | aoro | aoro | N | year, crop | [D; TH; CD299; CD296] | aoro garaba ‘new year’ [D] ‘new crop’ [CD299];aoro lame ‘next year’; tamasa n-a. 'crop god' [CD271] | |||
SBB | Simbo | aoro-na | aorona | aorona | N | age | [D] | aoro-mu ‘your age’; aoro-qu ‘my age’ | |||
SBB | Simbo | age | aŋge | aqe | V | lay eggs | [D] | ||||
SBB | Simbo | age mate | aŋge mate | aqe mate | female spirit connected with fishing | (see nage, neka-neka age mate) | [D; CD261, MW233, MW247, MW255; 'dead shield'?] | ||||
SBB | Simbo | ara | ara | ara | PRO | I, me | (see ge, gua, iu, niu) | [D; TH; RE] | |||
SBB | Simbo | ari | ari | ari | those (quantity) | (must be followed by some kind of quantification) (see ria, arini gari, gari ke) | [D] | a. kavia ‘all of them’, a. karu ‘those two’ ‘the two of them’ | |||
SBB | Simbo | aria | aria | aria | HORT | let’s go! | [D] | ||||
SBB | Simbo | arini | arini | arini | those (quantity) | (see ari) | [TH] | a. kavia ‘all of them’, a. karu ‘those two’ ‘the two of them’ | |||
SBB | Simbo | aroso | aroso | aroso | N | creeper (generic term); rope | [D; RE;CD107] | a. busa-busa [MW251]; a. muqu-muqu 'bush creeper' [MW236-237]; a. ugugu [MW254] | |||
SBB | Simbo | -aru | aru | aru | two | (see -rua, ßina-rua, k-aru) | |||||
SBB | Simbo | asa | asa | asa | V | grate | (see asa?) | [D] | |||
SBB | Simbo | asa | asa | asa | N | Motu pudding, stirred and mixed (not kija) | [D; a. oromari ‘cassava pudding’, a. vudi‘banana pudding’ D; cf rahi, ñamu] | ||||
SBB | Simbo | asa-ßea | asaßea | asavea | if, suppose; how?, why?; how are you?, what’s going on? | (see ßea, bi-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ase | ase | ase | chin | [D; MW247] | |||||
SBB | Simbo | atu | atu | atu | V | move out of the way (polite term) | [D; a. qala ‘excuse me’ D; cf votu] | ||||
SBB | Simbo | aß-aßu | aßaßu | avavu | V | make fun of | (see aßu, aßu-a) | [D] | |||
SBB | Simbo | aße | aße | ave | a spirit which causes dysentery | [D; cf jule a., qora a. CD267; MW233, MW249] | |||||
SBB | Simbo | aßu | aßu | avu | V | laugh | (see aßu-a, aß-aßu) | [D; TH] | |||
SBB | Simbo | aßu-a | aßua | avua | V | amuse, make (someone) laugh | (see aßu, aß-aßu) | [D] | |||
SBB | Simbo | ba | mba | ba | but, however | [D] | |||||
SBB | Simbo | ba | mba | ba | N | witchcraft; witch; to-matewhich dances and bangs and throws things in the bush after the death of a person | (see tomate ba) | [D; MW229-230, MW247-251, MW257] | |||
SBB | Simbo | ba | mba | ba | V | bewitch | [D; MW229-230, MW247-251, MW257] | ||||
SBB | Simbo | ba-baere | mbambaere | babaere | V | to have a lover | (see baere) | [D] | |||
SBB | Simbo | ba-baɣu | mbambaɣu | babagu | V | husk coconut | (see baɣu) | [D] | |||
SBB | Simbo | ba-balau | mbambalau | babalau | knowledgeable, able | (see balau) | [tinoni. b.-b. ‘a person who really knows things, a very clever or intelligent person’ D] | ||||
SBB | Simbo | ba-barata | mbambarata | babarata | adulterer | [D; bara-barata CD283] | |||||
SBB | Simbo | ba-barata | mbambarata | babarata | adultery, sex involving one party who is married, occasionally both single | (see keʤo, barata, barat-ia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ba-baruɣusu | mbambaruɣusu | babarugusu | tired; weary | [D; TH; cf puta, mati D] | |||||
SBB | Simbo | babata | mbambata | babata | rocky shore, sharp rock shelf | [D; CD76] | |||||
SBB | Simbo | babi | mbambi | babi | that is (clarifies or strengthens a point) | [D] | |||||
SBB | Simbo | baere | mbaere | baere | N | friend, lover | (see ba-baere, gogo) | [D] | |||
SBB | Simbo | baere | mbaere | baere | V | socialise, converse pleasantly | (see ba-baere, gogo) | [D; baire ‘keep someone company’ CD275] | |||
SBB | Simbo | baɣea | mbaɣea | bagea | shark | [D; TH; CD293; MW261; cf love-b.] | |||||
SBB | Simbo | baɣere | mbaɣere | bagere | N | root (generic) | [D; RE; ba-bagea ‘a plant’ CD92] | ||||
SBB | Simbo | baɣu | mbaɣu | bagu | N | stick for husking coconut | (see ba-baɣu) | [D] | |||
SBB | Simbo | baiße | mbaiße | baive | cave | [D; baivi TH; cf keru D; cf bae H] | |||||
SBB | Simbo | bakala | mbakala | bakala | clear, easily understood, obvious | (see ßa-bakal-ia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | bakete | mbakete | bakete | bucket | [D] | |||||
SBB | Simbo | bakia | mbakia | bakia | custom money (large orange stained poatashell ring from hinge of clam) | [D; *CD74, CD78, W301, W306, W320-321, CD283, MW242, MW251; bakiha CD279] | |||||
SBB | Simbo | bako | mbako | bako | pull | [D; TH; vari b. ‘tug of war’ D; cf vari H] | |||||
SBB | Simbo | bakua | mbakua | bakua | fungal skin disease, ringworm | [D] | |||||
SBB | Simbo | bala | mbala | bala | because | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | balau | mbalau | balau | understand, know technical skill | (see ba-balau) | [D; qe ke b. ‘I don’t understand’, b. qua ‘I understand’ D; cf nongai] | ||||
SBB | Simbo | baŋa | mbaŋa | bana | chief | (see baŋara, b-in-aŋara, ßa-baŋar-ia) | [ida b. 'king coconut' CD94] | ||||
SBB | Simbo | baŋara | mbaŋara | banara | N | chief, noble, one of chiefly blood; chiefly | (see b-in-aŋara, ßa-baŋar-ia, baŋa) | [D; TH; b. bubutu ‘chief concerned with the people’, b. peso ‘chief concerned with the land’ D; *CD77-78, CD89, CD91, CD104, CD290; b. maqota 'women of chiefly rank' not chiefs' wives, koburu b. 'a chief by birth', 'a boy of rank' CD 78, CD98; koburu ta-nisa b. 'a chief's followers' CD78; ure mate b. 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; mate b. 'chiefly dead' CD111] | |||
SBB | Simbo | bara | mbara | bara | fort, fortified place of refuge | [D; *W302-303, CD293] | |||||
SBB | Simbo | baraɣoso | mbaraɣoso | baragoso | N | old (of person); old man | [D; TH; papa b. ‘grandfather’ D] | ||||
SBB | Simbo | barata | mbarata | barata | adultery | (see ba-barata, barat-ia) | |||||
SBB | Simbo | barat-ia | mbaratia | baratia | commit adultery with or against | (see keʤo, barata, ba-barata) | [D] | ||||
SBB | Simbo | baraßa | mbaraßa | barava | ornament, intricately carved clam shell custom wealth ornament about one foot square only owned by chiefs | [D; CD280, CD290; barawa W306] | |||||
SBB | Simbo | bariki | mbariki | bariki | shell ring, ancient, used as payment to spirits (roughly made type ofriko?) | [D; *CD74, CD78, CD267, CD273, CD282, CD290, CD296] | |||||
SBB | Simbo | baruku | mbaruku | baruku | bird (generic) | [D; RE; cf manugu D] | |||||
SBB | Simbo | basa | mbasa | basa | of surmising, presuming or guessing; indicates probability or possibility but not certainty; maybe, perhaps | [D; cf uba] | |||||
SBB | Simbo | bata | mbata | bata | see, notice [sight??] | (see bat-ia, bata-ʤoŋa, bata-kare) | [D; cf doma ‘look, see’ D] | ||||
SBB | Simbo | bata-ʤoŋa | mbatanʤoŋa | batajona | pretty, attractive, beautiful | (see bata, bat-ia, bata-kare) | [doma b.-j. D] | ||||
SBB | Simbo | bata-kare | mbatakare | batakare | ugly, unattractive | (see bata, bat-ia, bata-ʤoŋa) | [maqota b.-k. D; b.-k. vivitigi ‘extremely ugly’ D] | ||||
SBB | Simbo | bat-ia | mbatia | batia | Vtr | see | (see bata, bata-ʤoŋa, bata-kare) | [D] | bat-ia ‘see it’; bat-igo ‘see you’; bat-iu ‘see me’ | ||
SBB | Simbo | batu | mbatu | batu | head (of person or animal), tip (of plant or fruit) | [D; TH; RE; R564; CD286, MW233; vitigi b. 'headache' CD268; b. pata 'headache' MW235; b. lio voja-boe 'tips of the top of v.' MW240; b. yamu 'the head of the pudding' CD87; b. putu 'Barringtonia tips' CD263; ‘pair’ CD297, MW252] | |||||
SBB | Simbo | bebe | mbembe | bebe | butterfly | [D; TH; R564; b. to-mate 'spirit butterfly' CD95] | |||||
SBB | Simbo | bebe tomate | mbembe tomate | bebe tomate | spirit butterfly | (see tomate) | [CD95] | ||||
SBB | Simbo | bebesu | mbembesu | bebesu | person appointed primary mourner following death (not to cut hair or beard until after cementing of grave) | [D; ‘mourning’ CD84, CD98] | |||||
SBB | Simbo | be-beto | mbembeto | bebeto | V | finish | (see beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
SBB | Simbo | bei | mbei | bei | again, back; change; successor | [D; CD78; taveti b. ‘do it again’, veniu b.‘give it back to me’, b. poko ‘change clothes’ D] | |||||
SBB | Simbo | beku | mbeku | beku | carved pre-Christian idol; doll, stuffed toy | [D; CD267] | |||||
SBB | Simbo | belama | mbelama | belama | frigate bird, eagle | [D; F36, CD264, CD293; tuna m. 'son of the frigate bird' W320] | |||||
SBB | Simbo | bele | mbele | bele | runny nose; snot | [D; CD268; cf pejana, isu D] | |||||
SBB | Simbo | belo | mbelo | belo | bell | [D; b. lotu ‘church bell’ D] | |||||
SBB | Simbo | beru | mberu | beru | lips | [D] | |||||
SBB | Simbo | beta | mbeta | beta | breadfruit; breadfruit tree | [D; TH; CD286] | |||||
SBB | Simbo | beti | mbeti | beti | bamboo | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | beto | mbeto | beto | finish, that’s all | (see be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D; cf mudi] | ||||
SBB | Simbo | beto | mbeto | beto | and, further, what’s more | [D; betoi TH] | |||||
SBB | Simbo | beto-beto | mbetombeto | betobeto | N | the end, no more | (see beto, be-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
SBB | Simbo | bi | mbi | bi | if | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | bi ßea | mbi ßea | bi vea | if, suppose | (see ßea, asa-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
SBB | Simbo | bilidi | bilíndi | bilidi | razor | (found only in LH) (see reʤa) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ||||
SBB | Simbo | bilu | mbilu | bilu | lime powder | [D] | |||||
SBB | Simbo | b-in-aŋara | mbinaŋara | binanara | N | chieftainship | (see baŋara, ßa-baŋar-ia, baŋa) | [D] | |||
SBB | Simbo | bini | mbini | bini | bean | (see bini-dole) | [D] | ||||
SBB | Simbo | bini-dole | mbinindole | binidole | snake bean | (see bini) | [D] | ||||
SBB | Simbo | b-in-ule | mbinule | binule | N | the peace | (see bule, ßa-bule) | [D] | |||
SBB | Simbo | boboɣo | mbomboɣo | bobogo | a tree used for making bark cloth | [D; cfragana] | |||||
SBB | Simbo | boe | mboe | boe | yellow | [D; TH; RE; W310; cf putaputaboe, voja-boe? H] | |||||
SBB | Simbo | boere | mboere | boere | flesh of ripe coconut | [D] | |||||
SBB | Simbo | boka | mboka | boka | can, may, able to | (see boka-gu) | [D; qe ke b. ‘I can’t’, ‘I’m unable’ D; cfjonana, evanana] | ||||
SBB | Simbo | boka-gu | mbokaŋgu | bokaqu | you may, you can; alright; do as you wish | (see boka) | [D] | ||||
SBB | Simbo | bokolo | mbokolo | bokolo | shell arm ring of clam, aspoata but finer and thiner | [D; *CD74, W302; cf takobokolo?] | |||||
SBB | Simbo | bolo | mbolo | bolo | see mala bolo | ||||||
SBB | Simbo | bolo | mbolo | bolo | ball | (see taka-bolo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | boŋi | mboŋi | boni | night | [D; TH; RE; CD289; b. jonana ‘good night’, kite b. ‘coming night’, pana b. ‘last night’ D; ‘alternative name for vavolo’: taviti b. 'hold a night festival' CD96] | |||||
SBB | Simbo | boŋo | mboŋo | bono | N | boil | [D; TH; cf tuba D; ‘any throbbing pain’, ‘swell’ MW235] | ||||
SBB | Simbo | boroɣo | mboroɣo | borogo | pig | [D; TH; MW247; cf kata-kata pa b. H] | |||||
SBB | Simbo | borumu | mborumu | borumu | broom | [D] | |||||
SBB | Simbo | bosi | mbosi | bosi | bad body odour (which makes it impossible to catch fish and causes bad luck in war) | [D; W317; MW240] | |||||
SBB | Simbo | boso | mboso | boso | slain person | [‘child sacrificed prior to head hunting raid’ D; W312; va-ta-mule b. 'bringing back the slain enemy' W312; sulu b. 'burning the slain', parugu b. 'cooking the slain' W314, b. gu-gusu ‘person killed by another Eddystonian’ lit. ‘slain in the district’ CD263; b. lau ‘ghost of a b. gugusu’ cf ano b. l. CD263, MW246-247] | |||||
SBB | Simbo | bote | mbote | bote | navel | [D; bota TH; boto R564] | |||||
SBB | Simbo | bu | mbu | bu | green, blue | [D; buma ‘green’ TH; RE; ida b. 'green coconut' CD94] | |||||
SBB | Simbo | bua | mbua | bua | male genitalia | [D] | bua-na ‘his genitals’ | ||||
SBB | Simbo | buala | mbuala | buala | bow for warfare | [D; H??] | |||||
SBB | Simbo | bu-buku | mbumbuku | bubuku | N | drink | (see buku) | [D] | |||
SBB | Simbo | buburu | mbumburu | buburu | grass (generic term) | [D; buru- buru H??] | |||||
SBB | Simbo | bu-butu | mbumbutu | bubutu | the people, one’s people, tribe; used for the description of genealogical conglomerates of all levels | [D; cf vea na tututi] | |||||
SBB | Simbo | buɣiri | mbuɣiri | bugiri | fishing with a spear | [D; bugi-bugiri F37] | |||||
SBB | Simbo | buɣo | mbuɣo | bugo | humid | [D] | |||||
SBB | Simbo | buka | mbuka | buka | book | [D] | |||||
SBB | Simbo | buku | mbuku | buku | V | drink | (see bu-buku) | [D; TH; RE] | |||
SBB | Simbo | bulau | mbulau | bulau | shell arm ring of a conical shell marked with brown spots in rows (cone shell?) (sometimes used as poata) | [D; *CD74, CD111, W309, CD269, CD280, CD286, MW244] | |||||
SBB | Simbo | bule | mbule | bule | N | peace, calm weather, sea or spirits | (see b-in-ule, ßa-bule) | [D; CD75, CD290, CD294, MW262; b.-kana‘make peace’ D] | |||
SBB | Simbo | bule | mbule | bule | V | be calm, be peaceful; stop! | (see b-in-ule, ßa-bule) | [D; CD75, CD290, CD294, MW262; b.-kana‘make peace’ D] | |||
SBB | Simbo | bulo | mbulo | bulo | unripe coconut | (see bulo-ko) | [D; CD286; cf bulo-kana H] | ||||
SBB | Simbo | bulo | mbulo | bulo | heart | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | bulo-ko | mbuloko | buloko | unripe | (see bulo) | [D; cf madara, matua] | ||||
SBB | Simbo | bulu | mbulu | bulu | round, circular (?) | [D; cf mamodovilia] | |||||
SBB | Simbo | buraŋa | mburaŋa | burana | hungry | [D; burana TH; CD289] | |||||
SBB | Simbo | dai | ndai | dai | no, not | (see ke, dai ona) | [D; TH; RE; d. qua ‘I don’t want it/to’ ‘I refuse’, d. mua ‘you don’t want it/to’ ‘you refuse’ D; cf kisou D] | ||||
SBB | Simbo | dai ona | ndai ona | dai ona | reluctant, unwilling, refuses | (see dai) | [D] | ||||
SBB | Simbo | dalo | ndalo | dalo | V | rinse clean, wash (dishes) | [D; cf lnoqqa, ogono] | ||||
SBB | Simbo | dapu | ndapu | dapu | all (not usually of people); completely | (see dapu-nia) | [D; mate d. 'quite dead' CD80; cf ria, doru D] | ||||
SBB | Simbo | dapu-nia | ndapunia | dapunia | everything | (see dapu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | dede | ndende | dede | erection | [D; tomiki d. 'make stand an erection' MW253; kejo d. gogoto 'charm causing permanent erection' MW256] | |||||
SBB | Simbo | deri | nderi | deri | watermelon | [D; d. raro ‘pumpkin’ lit. ‘cooking watermelon’ D] | |||||
SBB | Simbo | -di | ndi | di | third person plural agreement | postßerbal suffix or enclitic | [D] | ||||
SBB | Simbo | -di, -dia | ndi, ndia | di, dia | their | (I’m not sure about -dia) | [D; batu-di 'heads of leaf tips on branch' MW233] | mata-di to-mate 'the eye of the spirits' [MW251] | |||
SBB | Simbo | diana | ndiana | diana | cold (of body) | [D; TH; cf lomoso] | |||||
SBB | Simbo | di-diki | ndindiki | didiki | pana (root vegetable) | (see diki-diki) | [D] | ||||
SBB | Simbo | diɣere | ndiɣere | digere | dizzy; dizziness | [D] | |||||
SBB | Simbo | diki-diki | ndikindiki | dikidiki | sweet yams | (see di-diki) | [CD288] | ||||
SBB | Simbo | dinadai | ndinandai | dinadai | ghost of parent | [D; CD263] | |||||
SBB | Simbo | do-doma | ndondoma | dodoma | watch, scan | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | dodore | ndondore | dodore | naked | [D] | |||||
SBB | Simbo | dole | ndole | dole | snake | [D; MW260; d. tia ‘snake in the stomach’ lit. ‘belly snake’ MW258-259] | |||||
SBB | Simbo | doma | ndoma | doma | V | look, see; recognise; perceive, understand | (see doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D; d. popu ‘menstruation’, d. mamadara‘menstruation’ D; cf batia, jiama, dotu D; cfbatia D; cf dotu H] | |||
SBB | Simbo | doma | ndoma | doma | N | charm making one invisible to enemies during offensive raids | [D; W306] | ||||
SBB | Simbo | doma-ia | ndomaia | domaia | Vtr | see it | (see doma, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D; RE] | |||
SBB | Simbo | doma-ʤoŋa | ndomanʤoŋa | domajona | (see bata-jona) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | doma-ʤoŋa | ndomanʤoŋa | domajona | good person | (see ʤoŋa ʤoŋa-na, ʤ-in-oŋana) | [D] | ||||
SBB | Simbo | doma-kare | ndomakare | domakare | (see bata-kare) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | doma-nia | ndomania | domania | see it | (see doma, doma-ia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | doma-tari | ndomatari | domatari | stare (negative implications) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | doma-tuti | ndomatuti | domatuti | imitate, follow the example of | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, ßa-doma, do-doma) | [D; cf jiama] | ||||
SBB | Simbo | doru | ndoru | doru | all, every (of people and things) | [D; doruna RE; cf dapu, ria, qari] | |||||
SBB | Simbo | dosi | ndosi | dosi | suicide (by overdose only?) | [D] | |||||
SBB | Simbo | dotu | ndotu | dotu | Vimp | look! | [D; ‘see’ TH; cf doma] | ||||
SBB | Simbo | dui | ndui | dui | ant (?dangerous) (any ant?) | [D; CD282, CD284, CD303] | |||||
SBB | Simbo | dururu | ndururu | dururu | sink | [D] | |||||
SBB | Simbo | duta | nduta | duta | trapped, cornered; no options | [D] | |||||
SBB | Simbo | e | e | e | yes | [D; TH; cf eo] | |||||
SBB | Simbo | edok-ia | endokia | edokia | V | close it | (see edoko) | [D] | |||
SBB | Simbo | edoko | endoko | edoko | closed, shut | (see edok-ia) | [D; cf tuku] | ||||
SBB | Simbo | edoso | endoso | edoso | N | exhibitionist | [D; cf vahesia mulenia] | ||||
SBB | Simbo | edoso | endoso | edoso | V | show off | [D; cf vahesia mulenia] | ||||
SBB | Simbo | eɣo | eɣo | ego | alright, ok; introductory remark or indicator of new theme | [D; cf eo] | |||||
SBB | Simbo | eɣoro | eɣoro | egoro | infertile person of either sex | [D] | |||||
SBB | Simbo | ekana | ekana | ekana | carry on hip | (see ekan-ia) | [D; cf utugu, pogoso, varikuvi] | ||||
SBB | Simbo | ekan-ia | ekania | ekania | carry him, carry her, carry it | (see ekana) | [D] | ekan-iu ‘carry me’; ekan-igo ‘carry you’ | |||
SBB | Simbo | eke | eke | eke | V | carry in the arms | [D; H has ake; *CD90; a.-sage 'funerary rite when skull is taken up to skull house' CD90-92; a.-ve ‘charm preventing stealing’ MW231] | ||||
SBB | Simbo | ekia | ekia | ekia | of course! | [D] | |||||
SBB | Simbo | elaka | elaka | elaka | basket | [D; cf mane, ira] | |||||
SBB | Simbo | elaßa | elaßa | elava | bark cloth | [D; CD86, CD266; cf ragana D] | |||||
SBB | Simbo | el-elo | elelo | elelo | leaf, leaves | (see elo) | [D; RE; e.-e. matena ‘betel leaves’ CD298;e.-e. veqo/veqa ‘leaves of ?’ W309-310] | ||||
SBB | Simbo | elo | elo | elo | leaf | (see el-elo) | [TH; e. ivi MW256; e. buko W315; elo raraMW258; elo kale MW243] | ||||
SBB | Simbo | elokapa | elokapa | elokapa | light, lacking authority or potency, insubstantial | [D; cf muñala] | |||||
SBB | Simbo | eneße | eneße | eneve | thin to the point of emaciation | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | eo | eo | eo | assertion of assent; also used to wind up conversation | [D; cf e, ego] | |||||
SBB | Simbo | eoro | eoro | eoro | crocodile | [D; TH; W308, MW262; cf lovlovu eoro ?] | |||||
SBB | Simbo | epepetana | epepetana | epepetana | fan woven from agana | [D] | |||||
SBB | Simbo | er-eri | ereri | ereri | N | graveyard | (see eri) | [D] | |||
SBB | Simbo | eri | eri | eri | N | grave | (see er-eri) | [D; era ‘funerary platform, chamber or enclosure’ *CD82, CD86; ‘witch who has killed a chief’ MW230] | |||
SBB | Simbo | eßaŋa | eßaŋa | evana | event, happening | (see in-eßaŋa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | eßaŋana | eßaŋana | evanana | good, implication of gratitude; indication of assent or agreement | [D; e. jola ‘very good’, ‘thank you very much’, ‘goodbye’ D; cf jonana, boka] | |||||
SBB | Simbo | eßeßaŋa | eßeßaŋa | evevana | skull house restoration (ceremony & festival) | [D; *CD107, CD111, CD269] | |||||
SBB | Simbo | ɣadora | ɣandora | gadora | possum | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣaɣaʤa | ɣaɣanʤa | gagaja | morning | [D; gagaja TH; g. jonana ‘good morning’, pana g. ‘previous morning this morning past, yesterday morning’, kite g. ‘coming morning’ D] | |||||
SBB | Simbo | ɣa-ɣani | ɣaɣani | gagani | eat (non-respect term) | (see ɣani, ɣani-a, ßa-ɣani-ɣani) | [D; TH; RE] | ||||
SBB | Simbo | ɣaɣaßere | ɣaɣaßere | gagavere | centipede | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ɣai | ɣai | gai | we, us (exc) | [D; RE; R564; g. ka-vitu ‘we seven’ D] | |||||
SBB | Simbo | ɣala-ɣala | ɣalaɣala | galagala | soul; shadow, reflection, (photograph?) | [D does not have this but says H uses so widely perhaps was appropriate term at that time; cf malaunu D; *CD80-81, CD84, CD92-93, MW239; tekua g. 'catch the soul',vakarovia g. 'transfer the soul' CD83] | |||||
SBB | Simbo | ɣani | ɣani | gani | eat (non-respect term) | (see ɣani-a,ɣa-ɣani,ßa-ɣani-ɣani) | [D; to-mate g. yabo 'corpse eating spirit' CD82, CD264; cf teteku] | ||||
SBB | Simbo | ɣani-a | ɣania | gania | eat it | (see ɣani, ɣa-ɣani, ßa-ɣani-ɣani) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ɣara | ɣara | gara | qara | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣaraba | ɣaramba | garaba | new, young; early; first | [D; q.-na TH; RE; Sunday g. ‘first Sunday of the month’, aoro-na g. ‘coming year’, ‘new year as opposed to aoro-na lame ‘next year’’, ‘early months of the year’ D; aoro g. CD299, CD302; cf vahibi] | |||||
SBB | Simbo | ɣarata | ɣarata | garata | bite | [D; TH; RE; g. idiki ‘mosquito bite’ D; tita-va-g. 'caulking to make bite' F37] | |||||
SBB | Simbo | ɣari | ɣari | gari | they 3PLSUBJAUX(?) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣaro | ɣaro | garo | scratch | (see ɣaro-ɣaro) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ɣaro-ɣaro | ɣaroɣaro | garogaro | itch, scratch | (see ɣaro) | [R564] | ||||
SBB | Simbo | ɣasaru | ɣasaru | gasaru | submerged reef | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ɣau | ɣau | gau | tree; stick | [D “check sp., various meanings”; RE; R563] | |||||
SBB | Simbo | ɣau | ɣau | gau | PRO | you (plural) | [D; R564; g. ka-ru ‘the two of you’ D; cf gamu] | ||||
SBB | Simbo | ɣaße | ɣaße | gave | k.o. crab | (see kaße) | [MW244] | ||||
SBB | Simbo | ɣeli | ɣeli | geli | V | dig | [D; TH; geli-geli 'uproot' R563] | ||||
SBB | Simbo | ɣiɣalia | ɣiɣalia | gigalia | V | say, mention, mention by name | [D; cf gua, qoqono, olana] | ||||
SBB | Simbo | ɣinoʤa | ɣinonʤa | ginoja | food, especially staples such as panakae, oromari, rice, green bananas | [D; cf pesu] | |||||
SBB | Simbo | ɣira | ɣira | gira | divide into three | [D] | |||||
SBB | Simbo | giʤo | ŋginʤo | Gizo | PNLOC | Gizo | (found only in LH) | [kolepíɾi ára ŋgéson láu po gíndʒo 'Now I am walking to Gizo.' LH] | |||
SBB | Simbo | ɣo-ɣoto | ɣoɣoto | gogoto | hundred | (see ɣoto, ßaßa-ɣoto) | [D] | ka-me g.-g. ‘one hundred’ D; me-ka g.-g. 'one hundred' TH; vesu g.-g. ‘eight hundred’ CD75] | |||
SBB | Simbo | ɣo-ɣoto | ɣoɣoto | gogoto | veritable, acceptable, good | (see ɣoto, ßata-ɣoto-so) | [D; jiri g.-g. 'true dracaena' CD280] | ||||
SBB | Simbo | ɣolom-ia | ɣolomia | golomia | hide; disguise | (see ɣolomo, ßari-ɣolomo) | [D; cf ovo D] | ||||
SBB | Simbo | ɣolomo | ɣolomo | golomo | hiding | (see ɣolom-ia, ßari-ɣolomo) | [CD298] | ||||
SBB | Simbo | ɣona | ɣona | gona | V | throw | (see ɣona-ɣona) | [D; CD271; g. venia 'throwing for' a kind of sacrifice F37; ‘drive fish into big nets’ FCIV, F34] | |||
SBB | Simbo | ɣona-ɣona | ɣonaɣona | gonagona | N | cast offering; casting | (see ɣona) | [CD82, CD100; D says makes sense] | |||
SBB | Simbo | ɣore | ɣore | gore | V | descend, go down, climb down; get down! | (see ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [D; TH] | |||
SBB | Simbo | ɣori | ɣori | gori | V | grate | [D] | ||||
SBB | Simbo | ɣoto | ɣoto | goto | hundred | (see ɣo-ɣoto, ßaßa-ɣoto) | |||||
SBB | Simbo | ɣoto | ɣoto | goto | veritable, acceptable, good | (see ɣo-ɣoto, ßata-ɣoto-so) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ɣotokaena | ɣotokaena | gotokaena | different, unique | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣua | ɣua | gua | said, reckoned | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣubutu | ɣumbutu | gubutu | buttocks, euphemism for anus (respect term) | [D; cf liji] | |||||
SBB | Simbo | ɣuɣu | ɣuɣu | gugu | digit, digits (finger(s), toe(s)) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣuɣu lima | ɣuɣu lima | gugu lima | finger(s) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣuɣu nene | ɣuɣu nene | gugu nene | toe(s) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ɣu-ɣusu | ɣuɣusu | gugusu | district, place (geo-demographic unit) | (see ɣusu) | [D; boso g.g. CD263; cf ia, kota] | ||||
SBB | Simbo | ɣulebe | ɣulembe | gulebe | impotence | [D; MW253] | |||||
SBB | Simbo | ɣuliti | ɣuliti | guliti | skin, bark, peel, scales, any natural covering | [D; TH; RE; R563-564; cf pepenu D; ulitiR564] | |||||
SBB | Simbo | ɣumi | ɣumi | gumi | beard, beard hair | [D; TH; R563] | |||||
SBB | Simbo | ɣusu | ɣusu | gusu | district, place (geo-demographic unit) | (see ɣu-ɣusu, made-ɣusu) | [D, R562; ka-sia g. ‘world’ D, RE] | ||||
SBB | Simbo | habahuala | hambahuala | habahuala | impoverished | [D; tinoni h.’poor person’ D; opp. of isisono] | |||||
SBB | Simbo | hahanana | hahanana | hahanana | custom, social practice, lifestyle, behaviour | [D; h. pana peso ‘earthly ways’, h. kame rane ‘tradition’ D] | |||||
SBB | Simbo | hakua | hakua | hakua | banana | [D does not have but says poss. stage of growth or variety; CD278, CD279; h. ruqaha‘small white variety of banana’ CD279; cfutu; vudi; cf akakua?] | |||||
SBB | Simbo | haßoro | haßoro | havoro | flower | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | heli | heli | heli | hell in Christian theology | [D] | |||||
SBB | Simbo | heni | heni | heni | V | mix, combine | (see hen-ia, ßari-heni) | [D] | |||
SBB | Simbo | hen-ia | henia | henia | V | mix, combine | (see heni, ßari-heni) | [D] | |||
SBB | Simbo | h-in-ißa | hinißa | hiniva | N | liking, want, requirement | (see hißa) | [D] | |||
SBB | Simbo | hißa | hißa | hiva | V | like, want, need, require | (see h-in-ißa) | [D; cf mati] | ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH | ||
SBB | Simbo | hoboro | homboro | hoboro | do; be; express something without good reason and to excess | [D] | |||||
SBB | Simbo | hoboro | homboro | hoboro | ordinary, of no significance, purposeless | [D; tinoni h. 'common folk' CD80] | |||||
SBB | Simbo | hoi | hoi | hoi | soup, sauce, gravy, the liquid part of a cooked meal, usually from cooking in coconut | [D; cf pejana] | |||||
SBB | Simbo | hore | hore | hore | canoe | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | huma | huma | huma | punch, strike with closed fist | [D] | |||||
SBB | Simbo | i | i | i | ART | personal article | [“designating a person whose name follows” D] | sa qua i Mary ‘Mary said’ [D] | |||
SBB | Simbo | ia | ia | ia | N | place; home | [D; cf nia, kota] | ||||
SBB | Simbo | -ia | ia | ia | OBJ | third person singular object (3SGO) | object-indexing suffix or enclitic | [D] | |||
SBB | Simbo | iama | iama | iama | N | priest dealing with skulls and shrines in pre-Christian times | [D; CD91, *CD105, CD265-266, CD269, CD278, CD298, CD303; potana i.'consecration charms' CD106; cf vasi i. H] | ||||
SBB | Simbo | iama | iama | iama | V | perform tasks of priest dealing with skulls and shrines in pre-Christian times | [D; CD91, *CD105, CD265-266, CD269, CD278, CD298, CD303; potana i.'consecration charms' CD106; cf vasi i. H] | ||||
SBB | Simbo | ibi | imbi | ibi | sweet (of food) | [D; cf lomoso] | |||||
SBB | Simbo | iburu | imburu | iburu | betel nut | [D; TH; F35] | |||||
SBB | Simbo | ida | inda | ida | drinkable green coconut | [D; CD75; i. banara 'king coconut', i. bu'green coconut' CD94, CD109] | |||||
SBB | Simbo | idiki | indiki | idiki | mosquito | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | iɣana | iɣana | igana | N | fish | [D; TH; RE; R563; F33; iga R563] | ||||
SBB | Simbo | iɣo | iɣo | igo | N | bush spider | [D; TH; cf kolobai] | ||||
SBB | Simbo | -iɣo | iɣo | igo | OBJ | second person singular object (2SGO) | (object-indexing suffix or enclitic) (see aɣo, niɣo, gu) | bat-igo ‘see you’ | |||
SBB | Simbo | ikare | ikare | ikare | broken, not working, no good | [D; cf poraka, puqala] | |||||
SBB | Simbo | ik-iko | ikiko | ikiko | N | theft; thievish | (see iko) | [D; CD291; tinoni i.-i. ‘habitual thief’ D] | |||
SBB | Simbo | iko | iko | iko | V | steal | (see ik-iko) | [D; TH; CD280] | |||
SBB | Simbo | iku | iku | iku | N | fire | [D; niku TH; RE; eku G; ivu i. ‘blow fire’ D; i. pa-paragu 'common cooking fire', 'roasting fire' CD96, CD104, CD112, CD300; i. va-vamiro 'sacrificial fire' CD104, CD300] | ||||
SBB | Simbo | ilili | ilili | ilili | douse fire with water; sting caused by salt water in wound; nuisance, pest | [D; the ‘nuisance’ is derived from the ‘sting’ D] | |||||
SBB | Simbo | imimusu | imimusu | imimusu | midge | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | in-aba | inamba | inaba | N | fish caught by ab-aba; the catch | [F33] | ||||
SBB | Simbo | inaru | inaru | inaru | shrine to bonito | [D; F35, CD284] | |||||
SBB | Simbo | inatuŋu | inatuŋu | inatunu | ritual (generic) | [D; W308; W313-317; ‘shrine type’ H] | |||||
SBB | Simbo | in-eßaŋa | ineßaŋa | inevana | feast | (see eßaŋa) | [D; cf ivata] | ||||
SBB | Simbo | in-ira | inira | inira | N | fine | (see ira, ir-ira) | [D; MW263] | |||
SBB | Simbo | inolaŋa | inolaŋa | inolana | N | answer | (also ß? [D]) | [D; in-olana cf olana?] | |||
SBB | Simbo | inoŋoro | inoŋoro | inonoro | news | [D; i. jona-na ‘good news’, i. kikerena ‘bad news’ D] | |||||
SBB | Simbo | inuma | inuma | inuma | garden | [D; TH; cf poki] | |||||
SBB | Simbo | ira | ira | ira | compensation payment for violation of respect rules, especially that received by a female’sluluna for any sexual misdemeanour she commits | (see in-ira, ir-ira) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ira | ira | ira | string bag used by women for carrying on head | [D; MW263] | |||||
SBB | Simbo | ir-ira | irira | irira | organise ira | (see ira, in-ira) | [D] | ||||
SBB | Simbo | iru | iru | iru | N | crab (generic) excluding coconut crab and maybe hermit crab | [D; MW244, CD276?] | ||||
SBB | Simbo | isa | isa | isa | general term of approval at achievement | [D; ‘that’s it!’, ‘that’s right” D] | |||||
SBB | Simbo | isa | isa | isa | PRO | he, she, it; that one | [D; cf sa; asa TH] | ||||
SBB | Simbo | isisoŋo | isisoŋo | isisono | wealthy or rich person | [D; opp. of habahuala] | |||||
SBB | Simbo | iso | iso | iso | bonito | [D; CD269, CD284] | |||||
SBB | Simbo | isoŋo-na | isoŋona | isonona | its name | (see isoŋono) | [D] | ||||
SBB | Simbo | isoŋono | isoŋono | isonono | name | (see isoŋo-na) | [D; TH; RE] | ||||
SBB | Simbo | isu | isu | isu | nose | [D; TH; RE; R563] | |||||
SBB | Simbo | isu-mata | isumata | isumata | face (lit. nose-eyes) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ite | ite | ite | small | (see ite-ke, ite-ke-di, it-ite, kam-ite) | [D; CD75, CD275-276] | ||||
SBB | Simbo | ite-ke | iteke | iteke | small (plural) | (“pl” D) (see ite, ite-ke-di, it-ite, kam-ite) | [D; TH; RE; i.-k. popu ‘last days of the moon’ lit. 'small moon' MW252; cf popu, tale H] | ||||
SBB | Simbo | ite-ke-di | itekendi | itekedi | small (plural) | (“pl” D) (see ite, ite-ke, it-ite, kam-ite) | [D] | ||||
SBB | Simbo | it-ite | itite | itite | small ones | (see ite, ite-ke, ite-ke-di, kam-ite) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ituɣu | ituɣu | itugu | recently, just now | [D] | |||||
SBB | Simbo | -iu | iu | iu | OBJ | first person singular object (1SGO) | (object-indexing suffix or enclitic) (see ara, niu, ge, gua) | bat-iu ‘see me’ | |||
SBB | Simbo | ißa | ißa | iva | strong, tight, resistant, stiff (of moveable objects or parts) | (see negi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ißata | ißata | ivata | spread-out object | (see in-eßaŋa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ißere | ißere | ivere | sea, salt water | (see lamana) | [D; TH; CD290, CD295] | ||||
SBB | Simbo | ißißa | ißißa | iviva | important, significant (of a person) | [D; CD80; minate i. 'group of older men' CD80] | |||||
SBB | Simbo | ißoro | ißoro | ivoro | wind | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ißu | ißu | ivu | blow | (see ißu-a) | [D; TH; MW246] | ||||
SBB | Simbo | ißu-a | ißua | ivua | blow it | (see ißu) | [‘blow a war bassoon’ W318] | ||||
SBB | Simbo | ißulu | ißulu | ivulu | deserted | (see ißu ‘blow’?) | [D; CD275] | ||||
SBB | Simbo | ʤelepade | nʤelepande | jelepade | war hall, communal house, paele kept forbanara, more ornate and perhaps more ceremonial | [D; W303-304, W310, W318; cf paele] | |||||
SBB | Simbo | ʤiama | nʤiama | jiama | V | kill with malevolant stare | [jimiri D; MW231, MW247, MW249; cf doma-tari D; cf paso-paso jiama H] | ||||
SBB | Simbo | ʤiama | nʤiama | jiama | N | one who kills with looks; the evil eye; a kind of to-mate | [jimiri D; MW231, MW247, MW249; cf doma-tari D; cf paso-paso jiama H] | ||||
SBB | Simbo | ʤimiri | nʤimiri | jimiri | red | [TH; jimiri D, RE] | |||||
SBB | Simbo | ʤ-in-oŋana | nʤinoŋana | jinonana | good result | (see ʤoŋa , doma-ʤoŋa, ʤoŋa-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ʤiraka | nʤiraka | jiraka | torn; tear | [D] | |||||
SBB | Simbo | ʤiru | nʤiru | jiru | a man whom no woman is prepared to marry | [D; cf nanaboko] | |||||
SBB | Simbo | ʤitiri | nʤitiri | jitiri | slippery; slip | [D] | |||||
SBB | Simbo | ʤoʤoŋana | nʤonʤoŋana | jojonana | lid, cap | [D] | |||||
SBB | Simbo | ʤola | nʤola | jola | very, extremely; surpass, exceed; excessive | (see ʤola-niu) | [D; tori j. tu ‘already past’, ‘already over’ D; cf vivitigi, vatale] | jola-nigo ‘do better than you, exceed you in some way’ [D] | |||
SBB | Simbo | ʤola-niu | nʤolaniu | jolaniu | do better than me, exceed me in some way | (see ʤola) | [D] | jola-nigo ‘do better than you, exceed you in some way’ [D] | |||
SBB | Simbo | ʤoŋa | nʤoŋa | jona | good, indicates positive assessment | (see ʤoŋa-na, ʤ-in-oŋana, doma-ʤoŋa) | [D; tinoni j. ‘good person’ D] | ||||
SBB | Simbo | ʤoŋa-na | nʤoŋana | jonana | good, correct, right, fine; assertion of assent | (see ʤoŋa , doma-ʤoŋa, ʤ-in-oŋana) | [D; TH; RE; j. jola ‘very good’, ‘ok’ D; cfboka, evanana D] | ||||
SBB | Simbo | ʤona-na-gu | nʤonanaŋgu | jonanaqu | ?my goodness? | [‘variations on “you good”’ D] | |||||
SBB | Simbo | ʤoßa | nʤoßa | jova | shake (something) | [D; cf saputu, neneqere] | |||||
SBB | Simbo | ʤuʤu | nʤunʤu | juju | push | (see ʤuʤu-batu) | [TH; juju D] | ||||
SBB | Simbo | ʤuʤu-batu | nʤunʤumbatu | jujubatu | true siblings (lit. push-heads) | (see ʤuʤu, pore-tasina, puakadara, tasina, kakaroßo, luluna) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ʤuke | nʤuke | juke | lantern, torch, electric light, any artificial light source | [D] | |||||
SBB | Simbo | ka- ~ k- | ka ~ k | ka ~ k | quantity marker | [R563; cf añi, vina-] | |||||
SBB | Simbo | ka-alu | kaalu | kaalu | eight of (specified object) | (see k-alu, -alu) | [D; TH; R563] | ||||
SBB | Simbo | ka-bei | kambei | kabei | kame bei | [D; ka-’bei D] | ka-bei kame totoso mule ‘next time’ [D] | ||||
SBB | Simbo | kai-kai | kaikai | kaikai | N | food, feast | [CD80, CD88, W316, CD264, CD301; Etym. Pijin loan] | ||||
SBB | Simbo | kakabare | kakambare | kakabare | dancing ground | [D; CD84, W304, W318] | |||||
SBB | Simbo | kakabi | kakambi | kakabi | incest between 3rd cousins or closer, or other close relatives | [D; incest between relatives not this close issa-ke tojamo; k. can be nullified by a ceremony called korotoluqava] | |||||
SBB | Simbo | kakaroßo | kakaroßo | kakarovo | half siblings or cousins (not full siblings) | [D; also tasina k. D; cf pore-tasina, tasina, pujakadara, juju-batu] | |||||
SBB | Simbo | kakasa | kakasa | kakasa | long | [D; TH; cf qele kakasa H] | |||||
SBB | Simbo | kaki | kaki | kaki | some, several, a few | [D; more than one and less than soku D] | |||||
SBB | Simbo | kalao | kalao | kalao | chief's wife | [D; CD78] | |||||
SBB | Simbo | kali | kali | kali | side; team; ?half | (see ka-me-kali) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ka-lima | kalima | kalima | five of (specified object) | (see lima, gugu-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D; CD264] | ||||
SBB | Simbo | kali-mairi | kalimairi | kalimairi | left side | (see mairi) | [W308] | ||||
SBB | Simbo | kalimamasa | kalimamasa | kalimamasa | shack | [D] | |||||
SBB | Simbo | kali-matua | kalimatua | kalimatua | right side | (see matua) | [W308] | ||||
SBB | Simbo | k-alu | kalu | kalu | eight | (see ka-alu, -alu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ka-made | kamande | kamade | four of (specified object) | (see made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ka-me | kame | kame | one | (see me-ka, me-ka-na) | [TH; RE; kamee G] | ka-bei kame totoso mule ‘next time’ [D]; sage k. rani 'he went out one day' [CD281] | |||
SBB | Simbo | ka-me bei | kame mbei | kame bei | again | [D; cf ka-me-mule] | |||||
SBB | Simbo | ka-me-kali | kamekali | kamekali | other side | (see kali) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ka-me-mule | kamemule | kamemule | identical, the same, no difference | [D; cf vea, vari-pode] | |||||
SBB | Simbo | ka-me-rane | kamerane | kamerane | the past, esp. customary past, long ago, once upon a time; eventually (lit. ‘one day’) | [D; cf kite] | |||||
SBB | Simbo | ka-me-sina | kamesina | kamesina | identical, the same, no difference | [D; cf vea, vari-pode] | |||||
SBB | Simbo | ka-me-sina-pode | kamesinaponde | kamesinapode | ka-me-sina | [D] | |||||
SBB | Simbo | kamisa | kamisa | kamisa | thing, something | [D; doru k. ‘everything’ D; cf sava, manugu] | |||||
SBB | Simbo | kam-ite | kamite | kamite | a little, slightly | (see ite, ite-ke, ite-ke-di, it-ite) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kamu | kamu | kamu | come to (somewhere), arrive | [D; cf mai, lame] | |||||
SBB | Simbo | kana | kana | kana | N | enemy | (see ßan-kana) | [D; kane rane 'long time foe' D; 'raid, war, fight, feud, state of war' W303, W305, CD295] | |||
SBB | Simbo | kaoni | kaoni | kaoni | account, bill | [D] | |||||
SBB | Simbo | kapi | kapi | kapi | lightening | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ka-pore | kapore | kapore | nothing, zero | [D; R563; cf añi, vina-] | |||||
SBB | Simbo | ka-pore-na | kaporena | kaporena | no more of it | [D] | |||||
SBB | Simbo | ka-pore-na bi ßea | kaporena mbi ßea | kaporena bi vea | it’s not important, don’t worry about it | (see bi ßea, tainatu, ßabosi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | -kare | kare | kare | with negative connotations | [D; ekarenah G; uma-k. 'stink', bata-k. 'ugly' D; mule k. ‘bad return’ MW260; cf kikerena H] | |||||
SBB | Simbo | k-aru | karu | karu | two, they two | (see -rua, ßina-rua, -aru) | [D; TH; R564; G; ka-rua CD77?] | k. tamatasi 'two pairs of brothers and sisters' [CD99] | |||
SBB | Simbo | karu kali | karu kali | karu kali | crossed shoulder belt; bandolier (lit. two sides) | [D; MW246] | |||||
SBB | Simbo | karuʤe | karunʤe | karuje | rat | [D; kureju TH] | |||||
SBB | Simbo | ka-sia | kasia | kasia | nine of (specified object); every one of | (see sia, ßina-sia) | [D; k.-s. gusu ‘world’ lit. ‘every district’ D, RE;k.-s. yako 'nine thousand' CD265] | ||||
SBB | Simbo | kati | kati | kati | not | [D; cf qe-ke, qu-ke, sa-ke, qari-ke] | |||||
SBB | Simbo | ka-ue | kaue | kaue | three of (specified object) | (see –ue, k-ue) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kauru | kauru | kauru | under, a going under (?), below | (see kauru-sape) | [k.-na TH; k. lava-lava 'the great passing under' CD110] | ||||
SBB | Simbo | kauru-sape | kaurusape | kaurusape | underneath the floor | (see kauru) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kaße | kaße | kave | crawl | (see kaße-a, ɣaße) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kaße-a | kaßea | kavea | pull | (see kaße) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | ka-ßia | kaßia | kavia | how many?; all | (see -ßia) | [D; TH; gau k.-v. 'all of you' D; cf ka-, -via] | ||||
SBB | Simbo | ka-ßitu | kaßitu | kavitu | seven of (specified object) | (see ßitu, ßina-ßitu) | [D; CD290] | ||||
SBB | Simbo | ka-ßonomo | kaßonomo | kavonomo | six of (specified object) | (see ßonomo, ßina-ßonomo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kaßu | kaßu | kavu | hearth | [D; R563; vona k. 'ritual cooking house' lit. 'house of ashes' CD98] | |||||
SBB | Simbo | kaßuru | kaßuru | kavuru | dust | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ke | ke | ke | NEG | not | (see dai, ani ke) | [D] | |||
SBB | Simbo | keala | keala | keala | white | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | kedaka | kendaka | kedaka | raw, undercooked | [D; bako k. '?' MW240] | |||||
SBB | Simbo | kede | kende | kede | vagina, vulva | [D; TH; CD271] | |||||
SBB | Simbo | keʤo | kenʤo | kejo | person with whom one is forbidden contact or communication by virtue of real or reputed past sexual involvement; token or shrine supernaturally empowered erected to prevent theft | [D; kejo 'protective charm causing sickness in a transgressor' H; CD266, CD271, CD293, MW231-262; k. kikerina 'bad kenjo' MW240; k. disease name 'a charm causing that disease'; k. dede go-goto 'k. causing permenant erection of penis of clitoris' MW256; cf babarata, tabu] | |||||
SBB | Simbo | keʤo dede ɣo-ɣoto | kenʤo ndende ɣoɣoto | kejo dede gogoto | charm causing permanent erection | [MW256] | |||||
SBB | Simbo | keʤo paleka | kenʤo paleka | kejo paleka | tabu charm which causes effect of paleka if violated | [D says quite possible; MW263] | |||||
SBB | Simbo | ke-kenu | kekenu | kekenu | first (in placement), ahead of, in front of | (see kenu, kenu-na) | [D; cf qala, ka-me] | ||||
SBB | Simbo | ke-kesa-na | kekesana | kekesana | N | ladder, steps, stairway | (see kesa) | [D] | |||
SBB | Simbo | kele | kele | kele | leaves of the vino | [CD298; cf titi-kela, vino ] | |||||
SBB | Simbo | kenu | kenu | kenu | front; firstborn | (see kenu-na, ke-kenu) | [D; pa-na k. 'in front' D; tamasa k. 'principle god' CD271; cf vakenu] | ||||
SBB | Simbo | kenu-na | kenuna | kenuna | his/her/their firstborn | (see kenu, ke-kenu) | [D] | kenu-qu ‘my firstborn’; kenu-mu ‘your firstborn’ | |||
SBB | Simbo | keo | keo | keo | white haired, grey haired | [D] | |||||
SBB | Simbo | kera | kera | kera | V | sing | (see kera-kera) | [D; TH; k. lotu 'hymn' D] | |||
SBB | Simbo | kera | kera | kera | N | song | (see kera-kera) | [D; TH; k. lotu 'hymn' D] | |||
SBB | Simbo | kera-kera | kerakera | kerakera | sing; song | (see kera) | [CD85] | ||||
SBB | Simbo | keru | keru | keru | cave, large cleft in rock | [D; CD88, CD100; cf baivi] | |||||
SBB | Simbo | kesa | kesa | kesa | V | climb; copulate | (see ke-kesa-na) | [D; cf sage, paja; cf vari-k.] | |||
SBB | Simbo | keto | keto | keto | corn | [D] | |||||
SBB | Simbo | kii | kii | kii | exclamation of surprise or exaggeration | [D] | |||||
SBB | Simbo | kiʤa | kinʤa | kija | pound or mash with morter and pestle | [D; cf kokale; gija ‘daub’ CD275, k. includes pounding lime for face paint so maybe D] | |||||
SBB | Simbo | kiʤu | kinʤu | kiju | back of head, occiput | [qiju D] | |||||
SBB | Simbo | kikerena | kikerena | kikerena | bad, rotten (of food, behaviour or morality) | [D; TH; tinoni k. 'bad or evil person' strong term, inonoro k. 'bad news' D; to-mate k. 'evil spirit' D, CD261; kejo k. 'bad k.' MW240; ; cf ñabo, sea ; cf kare H] | |||||
SBB | Simbo | kikerina | kikerina | kikerina | evil | tomate kikerina 'evil spirit of woman dead in childbirth' [CD261]; kejo kikerina 'bad kenjo' [MW240] | |||||
SBB | Simbo | kikida | kikinda | kikida | a fungal skin infection | [D] | |||||
SBB | Simbo | kikida | kikinda | kikida | star | [D; TH; RE; keeda G] | |||||
SBB | Simbo | ki-kiu | kikiu | kikiu | N | cry | (see kiu) | [D] | |||
SBB | Simbo | kiko | kiko | kiko | seed | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | kiko | kiko | kiko | young boy (used affectionately, or when name is unknown or is same as the female user's kejo | [D; cf tite] | |||||
SBB | Simbo | kilaŋa | kilaŋa | kilana | freckle | [D] | |||||
SBB | Simbo | kilißige | kilißiŋge | kiliviqe | thin | [D] | |||||
SBB | Simbo | kimo | kimo | kimo | crack by striking with a stone | [D; k. nari 'crack nut' D; 'small hammer' CD298] | |||||
SBB | Simbo | kinoko | kinoko | kinoko | village | [D] | |||||
SBB | Simbo | kigona | kiŋgona | kiqona | soon | [D] | |||||
SBB | Simbo | kisou | kisou | kisou | lazy, reluctant, unwilling, uninterested, dislike, couldn't be bothered | [D; TH; cf dai ona, pavu ] | |||||
SBB | Simbo | kita | kita | kita | wasting sickness; spirit causing it | [D; CD81, CD267, MW239; ‘a people’ H] | |||||
SBB | Simbo | kite | kite | kite | prospective aspect marker; intend; at some future time; sooner or later | [D; k. vevelu ‘when it is evening’ D; cf kame-rane] | |||||
SBB | Simbo | kito | kito | kito | bang head | [D] | |||||
SBB | Simbo | kiu | kiu | kiu | V | cry | (see ki-kiu) | [D; TH] | |||
SBB | Simbo | ko | ko | ko | so | [D; FCIV, CD282] | |||||
SBB | Simbo | koba | komba | koba | hermit crab | [D] | |||||
SBB | Simbo | koboso | komboso | koboso | passage | [D] | |||||
SBB | Simbo | koburu | komburu | koburu | child; sister’s son (arch. alt. term) | [D; TH; k. rereko 'girl', k. marane 'boy' D; k. ta-via 'children of a chief', k. banara 'a chief by birth' 'a boy of rank' CD78, CD98; k. ta-nisa banara 'a chief's people' CD78; qamburu WHR; cf melalu] | |||||
SBB | Simbo | koda | konda | koda | penis (non-respect term), uncircumcised penis | [D] | |||||
SBB | Simbo | kodiko | kondiko | kodiko | word | [D; k. tinoni ‘gossip’ D; cf osi] | |||||
SBB | Simbo | koha | koha | koha | lie, mislead; accidental or intended deception | (see ko-koha) | [D; CD292, MW260 ‘opposite of mana and sosoto’, 'false' H] | ||||
SBB | Simbo | koi | koi | koi | sit in a canoe; take passage | [D] | |||||
SBB | Simbo | koi mata | koi mata | koi mata | leader of a group (as opp to banara) | [D; koi matana ‘taboo to women’ F36] | |||||
SBB | Simbo | kokale | kokale | kokale | bowl for poundingoromari | [D; 'large troughlike mortar' CD299, CD301; cf kija] | |||||
SBB | Simbo | koko’e | koko’e | koko’e | coconut shell | [D] | |||||
SBB | Simbo | kokoba | kokomba | kokoba | empty, flat (of batteries) | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | kokobu | kokombu | kokobu | log | [D; 'driftwood' CD293-294] | |||||
SBB | Simbo | ko-koha | kokoha | kokoha | lying | (see koha) | [tinoni k.-k. 'liar' D] | ||||
SBB | Simbo | koko-mate | kokomate | kokomate | wake held with body present, period of mourning | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana) | [D; ‘lykewake‘ CD85-86, CD96] | ||||
SBB | Simbo | kokorako | kokorako | kokorako | chicken | [D; TH; k. marane 'rooster', k. rereko 'hen' D] | |||||
SBB | Simbo | kokoße | kokoße | kokove | skull | [D] | |||||
SBB | Simbo | kokoßi | kokoßi | kokovi | N | female who pursues men or a man | [D] | ||||
SBB | Simbo | kolobai | kolombai | kolobai | N | house spider | [D; cf igo] | ||||
SBB | Simbo | kolopiri | kolopiri | kolopiri | now, currently | [D] | |||||
SBB | Simbo | kolopou | kolopou | kolopou | ravine | [D; W302] | |||||
SBB | Simbo | komolo | komolo | komolo | smile | [D] | |||||
SBB | Simbo | koni | koni | koni | be careful, don’t (for your own good)! | [D; k. sulu ‘be careful not to get burned’ D] | |||||
SBB | Simbo | kono | kono | kono | jealous | [D] | |||||
SBB | Simbo | kopu | kopu | kopu | look after, mind, care for | (see kopu-niu, kopu-ßen-ia, kopu-ßatali) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kopu-niu | kopuniu | kopuniu | care for me, look after me | (see kopu, kopu-ßen-ia, kopu-ßatali) | [D] | kopu-nigo ‘look after you’ | |||
SBB | Simbo | kopu-ßatali | kopußatali | kopuvatali | take good care of (lit. ‘look after-thoroughly’) | (see kopu, kopu-niu, kopu-ßen-ia) | [k. watali D; cf watale] | ||||
SBB | Simbo | kopu-ßen-ia | kopußenia | kopuvenia | look after on behalf of | (see kopu, kopu-niu, kopu-ßatali) | [D] | kopu-ven-iu ‘look after on behalf of me’; kopu-ven-igo ‘look after on behalf of you’; kopu-veni-ria ‘look after on behalf of them’ | |||
SBB | Simbo | kopu-ßenu | kopußenu | kopuvenu | take care of (something for someone) | (see ßenu, ßen-i, ßen-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; cf kopu D] | ||||
SBB | Simbo | kogu | koŋgu | koqu | bay, lagoon, harbour, inlet | [D; TH; pa na k. ‘in the bay’ CD76] | |||||
SBB | Simbo | korapa | korapa | korapa | be present, remain, continuing (person) | (see korapa-na, korapa-boŋi, korapa-rane) | [D; cf pepuna] | ||||
SBB | Simbo | korapa-boŋi | korapamboŋi | korapaboni | midnight | (see korapa, korapa-na, korapa-rane) | [D] | ||||
SBB | Simbo | korapa-na | korapana | korapana | centre of, middle of | (see korapa, korapa-boŋi, korapa-rane) | [D; TH; FCIV; pa-na k.-n. 'in the middle, within, inside' D] | ||||
SBB | Simbo | korapa-rane | koraparane | koraparane | midday | (see korapa, korapa-na, korapa-boŋi) | [D; cf sakasa] | ||||
SBB | Simbo | kori | kori | kori | V | deep (of a hole) | [D; cf po] | ||||
SBB | Simbo | kori | kori | kori | N | a hole in the ground | [D; cf po] | ||||
SBB | Simbo | korosi | korosi | korosi | crucifix, cross of Christian theology | [D] | |||||
SBB | Simbo | koroto | koroto | koroto | severed (as rope or string) | (see koroto-lugaßa) | [TH; MW238; k. lagu, k. mago a venereal disease lit. 'broken guts' MW238; cf lagu, mimi ta-mago ] | ||||
SBB | Simbo | koroto-lugaßa | korotoluŋgaßa | korotoluqava | ceremony followingkakabi during which the man loses rights in a lineage he shares with a woman | (see koroto) | [D] | ||||
SBB | Simbo | kota | kota | kota | area, place | [D; ia doru k. ‘everywhere’ D; pa na k. ‘on the level’ CD76; cf gugusu] | |||||
SBB | Simbo | kubaŋa | kumbaŋa | kubana | tongs of bamboo for lifting hot stones of motu | [D] | |||||
SBB | Simbo | kuda | kunda | kuda | V | abuse verbally | (see ßa-ßa-kuda) | [D; CD75] | |||
SBB | Simbo | kuduru | kunduru | kuduru | black | [D; TH; RE; tinoni k. ‘black person/people’ D; batu k. ‘a plant’ lit. 'black tips' MW248-250] | |||||
SBB | Simbo | k-ue | kue | kue | three | (see –ue, ka-ue) | [D; TH; kuay G] | ||||
SBB | Simbo | kuipi | kuipi | kuipi | widow's enclosure | [D; CD84, CD89] | |||||
SBB | Simbo | kukili | kukili | kukili | call out, shout | [D; cf olana] | |||||
SBB | Simbo | kuku | kuku | kuku | V | shelter; cover with cloth | (see kuku-poro, kuku-polo) | [D] | |||
SBB | Simbo | kuku | kuku | kuku | N | blanket | (see kuku-poro, kuku-polo) | [D] | |||
SBB | Simbo | kuku-polo | kukupolo | kukupolo | N | pre-Christian Roviana skull wrapper | (see kuku, kuku-poro) | [CD290] | |||
SBB | Simbo | kuku-poro | kukuporo | kukuporo | V | hide or shelter under umbrella; sit back to back | (see kuku, kuku-polo, tugasa) | [D] | |||
SBB | Simbo | kuku-poro | kukuporo | kukuporo | N | a pre-Christian deity | (see kuku, kuku-polo, tugasa) | [D] | |||
SBB | Simbo | ku-kurana | kukurana | kukurana | N | bag | (see kurana) | [D] | |||
SBB | Simbo | ku-kuti | kukuti | kukuti | V | write | (see kuti-kuti) | [D] | |||
SBB | Simbo | kuni | kuni | kuni | frog (generic) | [D; MW253, MW258] | |||||
SBB | Simbo | kurana | kurana | kurana | V | pack, place in bag or box etc, put in | (see ku-kurana) | [D; k. pana peso ‘bury’ D cf vari-golomo] | |||
SBB | Simbo | kuri | kuri | kuri | ? | tomate kuri 'witchfinding spirit' [MW229] 'healing spirit' [MW249-250] vaka-rovo kuri'transfer the kuri' [MW251] | |||||
SBB | Simbo | kuti-kuti | kutikuti | kutikuti | N | marks, scribbles on some v. old tabu rocks | (see ku-kuti) | [D; CD100; k.-k. to-mate 'ghost's marks' CD100] | |||
SBB | Simbo | kuti-kuti | kutikuti | kutikuti | V | marks, scribbles on some v. old tabu rocks | (see ku-kuti) | [D; CD100] | |||
SBB | Simbo | kuti-kuti tomate | kutikuti tomate | kuti-kuti tomate | ghost's marks | (see tomate) | [CD100] | ||||
SBB | Simbo | kußi | kußi | kuvi | N | sling for carrying child | (see ßari-kußi) | [D] | |||
SBB | Simbo | kußi | kußi | kuvi | V | carry a child in a kuvi | (see kußi) | [D] | |||
SBB | Simbo | kußili | kußili | kuvili | V | blowing the conch | [D; k. paro 'blowing the conch shorewardW312-313] | ||||
SBB | Simbo | kußili | kußili | kuvili | N | conch shell; sound of conch | [D; k. paro 'blowing the conch shorewardW312-313] | ||||
SBB | Simbo | laɣo | laɣo | lago | V | go; go on; go or do to excess | (see ßa-laɣo) | [D; TH; R563; cf riu D; kiu l. ‘cry bitterly’ D] | |||
SBB | Simbo | laɣu | laɣu | lagu | guts | [D; TH; MW238; cf koroto l.] | |||||
SBB | Simbo | lalaɣakoga | lalaɣakoŋga | lalagakoqa | following tari pipiro the man remains at the woman’s house for one night and the following night they spend at his house | [D] | |||||
SBB | Simbo | lamana | lamana | lamana | ocean, deep sea | (see ißere) | [D] | ||||
SBB | Simbo | lame | lame | lame | V | come | (see ßa-lame) | [D; TH; l. lani ‘come here’ D; cf mai] | |||
SBB | Simbo | lana | lana | lana | there | [D; cf nana, nia] | |||||
SBB | Simbo | lani | lani | lani | here | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | laŋo | laŋo | lano | V | fly | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | lape | lape | lape | megapode bird (bush turkey) | [D; CD273; cf jari ta-na lape H] | |||||
SBB | Simbo | laßa-laßa | laßalaßa | lavalava | big | (see laßa-ta, laßa-ta-na) | [kauru l.-l. 'the great going under' CD110] | ||||
SBB | Simbo | laßa-ta | laßata | lavata | big | (see laßa-ta-na, laßa-laßa) | [D; TH; RE; CD271, CD276, CD293; l. jola‘extremely big’, ‘bigger than’, l. kamite ‘pretty big’ D] | ||||
SBB | Simbo | laßa-ta-na | laßatana | lavatana | N | the big one | (see laßa-ta, laßa-laßa) | [D] | |||
SBB | Simbo | lebu | lembu | lebu | mango; mango tree | [D; CD106, CD289; cf kapu l. H] | |||||
SBB | Simbo | lei | lei | lei | cloud | (see le-lei) | [D; TH; RE] | ||||
SBB | Simbo | le-lei | lelei | lelei | clouds | (see lei) | [CD276] | ||||
SBB | Simbo | leleße | leleße | leleve | curse | [D; cf maulu] | |||||
SBB | Simbo | leŋana(-na) | leŋana(na) | lenana(na) | branch of tree | [D] [TH] | lena-na ‘branch of tree’ [TH] | ||||
SBB | Simbo | lete | lete | lete | V | plant | [D] | ||||
SBB | Simbo | leßana | leßana | levana | V | be open | (see leßan-ia) | [D] | |||
SBB | Simbo | leßan-ia | leßania | levania | V | open it | (see leßana) | [D] | |||
SBB | Simbo | lida | linda | lida | knife | [D; l. ite beto koburu ‘tubal ligation’ lit. ‘small knife to stop children’ D; cf likoto, suni] | |||||
SBB | Simbo | liʤi | linʤi | liji | anus, arse (non-respect term) | [D; cf gubutu] | |||||
SBB | Simbo | likoto | likoto | likoto | bush knife (machete?) | [D; cf lida] | |||||
SBB | Simbo | li-lißo-rua | lilißorua | lilivorua | scorpion (lit. RD-tooth-neck) | (see lißo) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | lima | lima | lima | hand, arm; five | (see ka-lima, gugu-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D; TH, RE, R563; leema G] | ||||
SBB | Simbo | lima-ŋaßulu | limaŋaßulu | limanavulu | the fiftieth day | (see lima, ka-lima, gugu-lima, ßina-lima) | [CD96] | ||||
SBB | Simbo | lipa | lipa | lipa | bail (a canoe) | [D; W314] | |||||
SBB | Simbo | lipu | lipu | lipu | V | pay for goods received in credit | [D; MW268] | ||||
SBB | Simbo | ligomo | liŋgomo | liqomo | charm for finding enemy (of lave type??) | [D; W312] | |||||
SBB | Simbo | lißo | lißo | livo | tooth, teeth | (see li-lißo-rua) | [D; TH; RE; R564] | ||||
SBB | Simbo | loa | loa | loa | put down, leave (something somewhere), get rid of (something) | (see loa-ia, loa-pa-nia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D; cf muma] | ||||
SBB | Simbo | loa-ia | loaia | loaia | leave it | (see loa, loa-pa-nia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | loa-pale-dia | loapalendia | loapaledia | drop them all, put them all down, leave them | (see loa, loa-ia, loa-pa-nia, ßari-loa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | loa-pa-nia | loapania | loapania | discard (person or thing), get rid of, leave behind, leave spouse | (see loa, loa-ia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | lodo | londo | lodo | louse, headlouse | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | lodu | londu | lodu | counting the days of the dead | (see lodu-ɣuɣusu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | lodu-ɣuɣusu | londuɣuɣusu | lodugugusu | place for counting the days of the dead (???D) | (see lodu) | [MW235] | ||||
SBB | Simbo | loʤi | lonʤi | loji | cotton thread | [D] | |||||
SBB | Simbo | loka-loka | lokaloka | lokaloka | broken spine | (see lo-loka) | [mate l.-l. 'die of a broken spine' CD80] | ||||
SBB | Simbo | lokana | lokana | lokana | when (of PAST) | [D; cf totoso] | |||||
SBB | Simbo | lo-loka | loloka | loloka | lumbar spine | (see loka-loka) | [D; cf mudi] | ||||
SBB | Simbo | lomoso | lomoso | lomoso | cool, cold (of weather, liquids, touch, objects, water); pleasant tasting, sweet (of food); sweet talk, persuade by charm | (see ßa-lomoso, ßa-lomos-ia) | [D; TH, RE; piro l. CD285] | ||||
SBB | Simbo | loga | loŋga | loqa | wash (not face or certain other body parts) | [D; l. lima ‘wash hands’ D; cf dalo, ogono] | |||||
SBB | Simbo | logui | loŋgui | loqui | long trousers | [D] | |||||
SBB | Simbo | lose | lose | lose | N | room | [D] | ||||
SBB | Simbo | lotu | lotu | lotu | pray, prayer, church service, religion | [D; etym. Fijian, brought by missionaries] | |||||
SBB | Simbo | loßorua | loßorua | lovorua | V | hang (a person) | (see tomate loßo-rua) | [D; *CD86] | to-mate l. 'ghost of a hung person' [D, CD263] | ||
SBB | Simbo | loßorua | loßorua | lovorua | N | a hung person | (see tomate loßo-rua) | [D; *CD86] | to-mate l. 'ghost of a hung person' [D, CD263] | ||
SBB | Simbo | loßu | loßu | lovu | mat of woven agana | [D; l. koburu ‘uterus’, ‘placenta’ lit. ‘mat of children’ D] | |||||
SBB | Simbo | lua | lua | lua | vomit | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | lukana | lukana | lukana | loud funeral wail as ritual expression of grief | [D; CD85, CD111, CD286] | |||||
SBB | Simbo | lulu(-na) | lulu(na) | lulu(na) | sibling of opposite sex; first cousin of opposite sex | (see tasina, kakaroßo, ʤuʤubatu, puʤakadara, poretasina) | [D; WHR; W303] | lulu-na ‘sibling/first cousin of opposite sex’;lulu-qu ‘my sibling/first cousin of opposite sex’;lulu-mu ‘your sibling/first cousin of opposite sex’ | |||
SBB | Simbo | ma | ma | ma | MOD/SBJ | first person subject irrealis (1S.IRR) | (see ma-na, mu, mu-nu) | [D; ‘I am, we are, referring to current or contemporary state or action’ D] | ma gua ‘you say’ (IMP.) [D] | ||
SBB | Simbo | madara | mandara | madara | ripe (of any food which changes colour when ripe) | [D; cf matua] | |||||
SBB | Simbo | made | mande | made | four | (see ka-made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D; TH; mantee G] | ||||
SBB | Simbo | made-ɣu-ɣusu | mandeɣuɣusu | madegugusu | the four districts, Simbo’s traditional name | (see made, made-ɣusu, naßoro, sibo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | made-ɣusu | mandeɣusu | madegusu | the four districts, Simbo’s traditional name | (see made, made-ɣu-ɣusu, naßoro, sibo) | [R562; CD75] | ||||
SBB | Simbo | mai | mai | mai | V | come, come towards, come here; give it to me | (see mai-ko) | [D; TH; RE; R564; cf lame, kamu] | |||
SBB | Simbo | mai | mai | mai | ours | [D] | |||||
SBB | Simbo | mai-ko | maiko | maiko | give it to me to examine | (see mai) | [D] | ||||
SBB | Simbo | mairi | mairi | mairi | left | (see kali-mairi) | [D; TH; W308; va-mairi ‘left handed’ MW234 - D says wrong] | ||||
SBB | Simbo | maʤa | manʤa | maja | V | strike with downward motion using hand or implement | [W?; ‘club’ H; patu m. paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | ||||
SBB | Simbo | maʤa | manʤa | maja | N | headhunting axe | [W?; ‘club’ H; patu m. paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | ||||
SBB | Simbo | makara | makara | makara | parrot (generic) | [D; CD285] | |||||
SBB | Simbo | maketi | maketi | maketi | market | [D; cf vagi; etym. Eng. loan] | |||||
SBB | Simbo | mala bolo | mala mbolo | mala bolo | someone visiting sacred cave for first time | [D; CD100] | |||||
SBB | Simbo | malauŋu | malauŋu | malaunu | soul, spirit (dead); shadow | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | malauŋu toa-na | malauŋu toana | malaunu toana | soul before it reaches Sondo, spirit (alive) | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | maluŋu | maluŋu | malunu | willing | [D] | |||||
SBB | Simbo | mama | mama | mama | father (pre-Christian term of address) | [D] | |||||
SBB | Simbo | mama | mama | mama | mother (term of address) | (etym. Eng.) | [D; m. qoele ‘grandmother’ bilaterally reckoned D; cf tinana, tamatina] | ||||
SBB | Simbo | mamadara | mamandara | mamadara | blood; descent | [D; TH; RE; doma m. ‘menstruation’ D; ‘tumour’ MW238] | mamadara-na ‘of his/her/their blood’ | ||||
SBB | Simbo | mamadoßilia | mamandoßilia | mamadovilia | circle | [D; cf bulu] | |||||
SBB | Simbo | mamalaiŋi | mamalaiŋi | mamalaini | voice | [D] | |||||
SBB | Simbo | mamata | mamata | mamata | heavy | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | mamaßo | mamaßo | mamavo | slow, gentle; slowly, gently | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | mamaßua | mamaßua | mamavua | yawn | [D] | |||||
SBB | Simbo | mana | mana | mana | N | efficacy, spiritual truth, power, supernatural effect; efficacious,propitious | [D; FCIV, CD78, F40, W309, *MW260; 'virtue', 'grant...' H] | ||||
SBB | Simbo | ma-na | mana | mana | MOD/SBJ | first person subject definite irrealis (1S.DEFIRR) | (see ma, mu, mu-nu) | [D; ‘I or we will or shall, referring to future state or action’] | ara kite ma lago ‘I will go’ [D] | ||
SBB | Simbo | maŋa | maŋa | mana | mouth | [D; TH; RE; R564] | |||||
SBB | Simbo | manaßasa | manaßasa | manavasa | V | adapt or adjust to, get used to, familiarize, come to feel comfortable with; tame | [D] | ||||
SBB | Simbo | mane | mane | mane | basket or bag for carrying (woven or not) | [D; mani CD288; va-tome mani 'put in the basket' CD95; toga ni mani; cf ira, elaka] | |||||
SBB | Simbo | maŋini | maŋini | manini | hot, warm | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | manoɣa | manoɣa | manoga | ten | [D; manoga puta TH; manosa G] | |||||
SBB | Simbo | manoɣa me-ka | manoɣa meka | manoga meka | eleven | [D] | |||||
SBB | Simbo | manoɣa-rua | manoɣarua | manogarua | twelve | [D] | |||||
SBB | Simbo | manoɣa-ue | manoɣaue | manogaue | thirteen | [D] | |||||
SBB | Simbo | manuɣu | manuɣu | manugu | creature (hypernym) including animals, humans, birds marine mammals and perhaps fish); animal; thing, thingammybob | [D; cf kamisa, sava; ‘bird’ TH; R563-564] | |||||
SBB | Simbo | magota | maŋgota | maqota | respected married woman; wife | (see magota-gu) | [D; WHR; m. jona ‘good looking woman’ D; cf rereko; bata-jona, doma-jona; banara m. 'women of chiefly rank' CD78; H says ‘non-virgin woman’ as opp. vineke ‘virgin’, but D not find this, vineke is prob. Rov. as H was working on Rov. at the time] | ||||
SBB | Simbo | magota-gu | maŋgotaŋgu | maqotaqu | my wife | (see magota) | [WHR] | ||||
SBB | Simbo | marama | marama | marama | wife of a UC minister (title and form of address) | [D; etym. Fijian, term brought by missionaries] | |||||
SBB | Simbo | marane | marane | marane | male, man; husband | (see marane-gu) | [D; TH; RE; m. iviva ‘adult man’, koburu m. ‘boy; unmarried man including widower and divorcee’ D; marene WHR] | ||||
SBB | Simbo | marane-gu | maraneŋgu | maranequ | my husband | (see marane) | [WHR] | ||||
SBB | Simbo | masa | masa | masa | flesh, meat, muscle | [D; TH; RE; m. tabu-na 'sacred flesh' F36] | |||||
SBB | Simbo | mata(-na) | mata(na) | mata(na) | eye, eyes | (see koi matana, mata-kare, oni-mata) | [D; TH; RE; R564; m.-di to-mate 'the eye of the spirits' MW251] | mata-na ‘his/her eyes’ | |||
SBB | Simbo | mata-kare | matakare | matakare | blind (lit. ‘bad-eyes’) | (see mata(-na), oni-mata) | [D] | ||||
SBB | Simbo | matatu | matatu | matatu | frightened, afraid; fear | (see matatu-ni) | [D; TH; R563-564; matautu R564; cf taikolo] | ||||
SBB | Simbo | matatu-ni | matatuni | matatuni | fear (transitive?) | (see matatu) | [R563] | ||||
SBB | Simbo | mate | mate | mate | N | sickness | (see ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [TH, RE, CD261, CD290; CD295; m. dapu'quite dead' CD80; m. hebala ‘died at sea’ CD75; ure m. banara 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; bulu m. banara 'a funerary ring for a dead chief' CD91; m. banara 'chiefly dead' CD111; cf aqe mate] | |||
SBB | Simbo | mate | mate | mate | V | die, faint; dead, switched off | (see ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [TH, RE, CD261, CD290; CD295; m. dapu'quite dead' CD80; m. hebala ‘died at sea’ CD75; ure m. banara 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; bulu m. banara 'a funerary ring for a dead chief' CD91; m. banara 'chiefly dead' CD111; cf aqe mate] | |||
SBB | Simbo | mate-ana | mateana | mateana | four spirits who have protected Simbo since pre-Christian times and who remain a strong force for good; a kind of shooting star | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, koko-mate) | [D; CD268; MW245-246; cf to-mate ] | ||||
SBB | Simbo | mate-na | matena | matena | death of someone/thing | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [cf el-elo mate-na H] | ||||
SBB | Simbo | mati | mati | mati | like, want | [D; cf hiva] | |||||
SBB | Simbo | mati | mati | mati | N | low tide | [D] | ||||
SBB | Simbo | mati | mati | mati | shallow | [D] | |||||
SBB | Simbo | matua | matua | matua | fully grown (of foodstuffs) | (see matua-na) | [D; cf madara] | ||||
SBB | Simbo | matua | matua | matua | right | (see kali-matua) | [D; TH; W308] | ||||
SBB | Simbo | matua-na | matuana | matuana | old | (see matua) | [D] | tinoni m.-n. ‘old person’ [D] | |||
SBB | Simbo | maulu | maulu | maulu | N | curse, abuse, oaths | (see ßa-maulu) | [D; W302, MW262-264; W306; ‘break a taboo’ H] | |||
SBB | Simbo | mea | mea | mea | tongue | [D; TH; RE; R564] | |||||
SBB | Simbo | me-ka | meka | meka | single, lone | (see ka-me, me-ka-na) | [m. gogoto 'one hundred' TH; m. hiako 'one thousand' TH; belama m. 'a single frigate bird' CD293; patu m. ‘the single stone’ CD75] | ||||
SBB | Simbo | me-ka-na | mekana | mekana | alone, individual; individually | (see ka-me, me-ka) | [D] | me-ka-qu ‘me only’ me-ka-mu ‘you only’ | |||
SBB | Simbo | melalu | melalu | melalu | new born baby | (see koburu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | meresena | meresena | meresena | medicine | (see kuinini, piro) (etym. Eng.) | [D] | ||||
SBB | Simbo | mi | mi | mi | in order to (in serial verb constructions) | [D; FCIV] | |||||
SBB | Simbo | mike | mike | mike | guitar | [D] | |||||
SBB | Simbo | mimi | mimi | mimi | V | urinate | [D; ‘drip’ TH; R564; CD268, MW237] | ||||
SBB | Simbo | mimi | mimi | mimi | N | urine | [D; ‘drip’ TH; R564; CD268, MW237] | ||||
SBB | Simbo | mimo | mimo | mimo | N | itch | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | mimo | mimo | mimo | V | scratch | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | mi-muʤiri | mimunʤiri | mimujiri | previous night’s leftovers eaten for breakfast | (see muʤiri) | [D] | ||||
SBB | Simbo | minari | minari | minari | rest | [D] | |||||
SBB | Simbo | minate | minate | minate | group of people | [D; m. iviva 'group of older men' CD80;qaqiri qeto m. 'go on expedition' W308; votu m. 'the people come forth' W308, W318] | |||||
SBB | Simbo | m-in-ate | minate | minate | N | death | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, mate-ana, koko-mate) | [D] | |||
SBB | Simbo | m-in-o | mino | mino | N | illness, disease | (see mo) | [D] | |||
SBB | Simbo | miro | miro | miro | burnt, singed part of cooked food | [D] | |||||
SBB | Simbo | miu | miu | miu | a large edible biege fish with upturned nose, very succulent and delicious, size of bonito | [D; F33, F37] | |||||
SBB | Simbo | miu | miu | miu | yours (plural) | [D] | |||||
SBB | Simbo | mo | mo | mo | sick | (see m-in-o) | [D; TH; CD268, MW260; vona m. ‘hospital, clinic’ D] | ||||
SBB | Simbo | modoko | mondoko | modoko | turtle | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | moe | moe | moe | damp, sodden, wet | [D; cf tubulu] | |||||
SBB | Simbo | moka | moka | moka | mug, cup, drinking vessels generally | [D; etym. Eng.?] | |||||
SBB | Simbo | moko | moko | moko | Vimp | quiet! | [D; cf noso; ‘broken jawed’ in Rov. MW247] | ||||
SBB | Simbo | mola | mola | mola | large traditional canoe for fishing or deep sea travel | [D; TH; *W308, CD283] | |||||
SBB | Simbo | mola geto | mola ŋgeto | mola qeto | war canoe | [D; *W308] | |||||
SBB | Simbo | mole | mole | mole | face paint of lime and red ochre | [W316-317] | |||||
SBB | Simbo | molu | molu | molu | pregnant | (see mo-molu) | [D; m. soana ‘unmarried pregnant woman’ cf mo-soana ‘child of...’ D; ‘a plant which fruits’ piru m. MW236-237; raqoso m. CD107] | ||||
SBB | Simbo | mo-molu | momolu | momolu | pregnant | (see molu) | [D; Ria na Momolu] | ||||
SBB | Simbo | monana | monana | monana | brain | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | moɲo | moɲo | moño | squeeze, massage (to heal) | [D; MW233] | |||||
SBB | Simbo | motu | motu | motu | N | stone oven | [D; TH; cf obirai] | ||||
SBB | Simbo | motu | motu | motu | V | cook in stone oven | [D; TH; cf obirai] | ||||
SBB | Simbo | mu | mu | mu | MOD/SBJ | second person subject irrealis (2S.IRR) | (see mu-nu, mu-ke, ma, ma-na) | [D; ‘you are, referring to current or contemporary state or action’ D] | |||
SBB | Simbo | mua | mua | mua | yours | [D] | |||||
SBB | Simbo | mudi | mundi | mudi | N | behind, back, after, last; upper spine | (see mu-mudi, mudi-na) | [D; TH; R563; cf loloka] | |||
SBB | Simbo | mudi-na | mundina | mudina | last born | (see mudi, mu-mudi) | [D; cf vinabeto] | ||||
SBB | Simbo | muʤiri | munʤiri | mujiri | overnight | (see mi-muʤiri) | [D] | ||||
SBB | Simbo | mu-ke | muke | muke | MOD/SBJ | second person subject irrealis negative (2S.IRR-NEG) | (see mu, mu-nu, ma, ma-na) | [D] | |||
SBB | Simbo | mule | mule | mule | V | return; again, repeated, another | (see ßa-ta-mule) | [D; m. hebala ‘returned from overseas’ CD75; m. kare ‘bad return’ MW260] | |||
SBB | Simbo | muma | muma | muma | lost, forgotten; forget | (see muma-nia, muma-pa-nia, rogu-muma) | [D; cf loa, rura] | ||||
SBB | Simbo | muma-nia | mumania | mumania | V | lose (something) | (see muma, muma-pa-nia, rogu-muma) | [D] | |||
SBB | Simbo | muma-pa-nia | mumapania | mumapania | V | leave (something) behind inadvertently | (see muma, muma-nia, rogu-muma) | [D] | |||
SBB | Simbo | mu-mudi | mumundi | mumudi | afterwards, trail, later | (see mudi, mudi-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | mumuno | mumuno | mumuno | worm | [D] | |||||
SBB | Simbo | mu-mugu | mumuŋgu | mumuqu | bush, forest | (see mugu, mugu-mugu) | [D; tinoni m.-m. ‘hick’ D] | ||||
SBB | Simbo | muɲala | muɲala | muñala | weak, soft | [D; TH; cf elokapa] | |||||
SBB | Simbo | mu-nu | munu | munu | MOD/SBJ | second person subject definite irrealis (2S.DEFIRR) | (see mu, mu-ke, ma, ma-na) | [D; ‘you will or shall, referring to future state or action’ ago kite m. lago ‘you will go’ D; cf ma] | |||
SBB | Simbo | mugu | muŋgu | muqu | bush | (see mu-mugu, mugu-mugu) | [muqe TH] | ||||
SBB | Simbo | mugu-mugu | muŋgumuŋgu | muqumuqu | bush | (see mugu, mu-mugu, tomate mugu-mugu) | [to-mate m.-m. 'spirit of the bush' CD265; cfaroso H] | ||||
SBB | Simbo | ŋa | ŋa | na | short of breath, dyspnoeic, asthma, asthma attack | [D; cf navele?] | |||||
SBB | Simbo | na ~ n- | na ~ n | na ~ n | ART | the (also ‘a’ D) | (n- occurs with vowel initial Ns) | [D; FCIV, CD75, F35; sometimes looks like 'of' tinoni na Kita MW239; HLV appears not definite, FCIV, CD76, CD87, CD271, CD295, CD301, MW245] | |||
SBB | Simbo | ɲabo | ɲambo | ñabo | rotten (of food?), decaying | (see ɲabo-kobu, iabo) | [D; TH; cf kikerena D] | ||||
SBB | Simbo | naboko | namboko | naboko | widow, widower | (see na-naboko) | [D; CD84, F35; cf jiru; kalu n. 'widow's hair' CD84; cf aboko, yabo? H] | ||||
SBB | Simbo | ɲabo-kobu | ɲambokombu | ñabokobu | genital boil | (see ɲabo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | nabulu | nambulu | nabulu | slave purchased or captured during headhunting raid and kept as servant or priest and often adopted or married in | [D; cf p-in-ausia] | |||||
SBB | Simbo | naɣani | naɣani | nagani | lust, desire | [D] | |||||
SBB | Simbo | naɣasa | naɣasa | nagasa | sand | [D; RE; cf onone H] | |||||
SBB | Simbo | nai | nai | nai | volcano | [D] | |||||
SBB | Simbo | naʤulu | nanʤulu | najulu | sharp | (see ŋaʤulu) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ŋaʤulu | ŋándʒulu | najulu | sharp | (see nadʒulu; secondary sources suggest nadʒulu, but LH sounds like ŋadʒulu) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ||||
SBB | Simbo | ɲalu | ɲalu | ñalu | play in an organised sense, as in games | (see ɲa-ɲalu) | [D; TH; this is an abbreviation of ñ.-ñ.according to D] | ||||
SBB | Simbo | ɲamu | ɲamu | ñamu | ritual pounded pudding for exchanging at tari binola | [D; pito n. tabuna 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87; patu n. 'huge slab of pudding' CD301; cf rahi; yamu CD265, CD271, CD300-301; batu y. 'the head of the pudding' a special piece, y. vakenu 'first pudding' CD96, CD108] | |||||
SBB | Simbo | nana | nana | nana | there | (see nana-ke) (from H appears to co-occur with 2nd or 1st person possessiße, identifying owned NP. Immediately precedes clause initial NP) | [D; FCV, MW249; cf ia, nia, lana] | ||||
SBB | Simbo | na-naboko | nanamboko | nanaboko | widower who can’t find a new wife | (see naboko) | [D] | ||||
SBB | Simbo | nana-ke | nanake | nanake | there it is! | (see nana) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ɲa-ɲalu | ɲaɲalu | ñañalu | play in an organised sense, as in games | (see ɲalu) | [D; cf tobikibolo] | ||||
SBB | Simbo | na-nasa | nanasa | nanasa | ask; (answer derived from divination??D) | (see nasa, ni-na-nasa) | [D; ‘divine, divination’ CD89, CD300] | ||||
SBB | Simbo | ŋaŋulia | ŋaŋulia | nanulia | spoil (someone’s) chances, ruin (someone), ruin (someone’s) work or effort | [D; cf sogara, rutia] | |||||
SBB | Simbo | nago | naŋgo | naqo | seek; find | [D; cf tiro] | |||||
SBB | Simbo | ŋari | ŋari | nari | canarium nut; its tree; large nut but probably generic | [D; R564; CD75, CD273, CD282, CD285-286, CD296, MW263; tiro n. ‘harvest canarium nuts’ D; n. kake 'cracked canarium' variety; n. davala 'black canarium' variety CD?, CD106, MW256; nari CD285; cf vino, bulokana, paqa, kuku H] | |||||
SBB | Simbo | na-sa | nasa | nasa | what? | (see na-na-sa, ni-na-na-sa, sa, sa-sa) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ŋaßele | ŋaßele | navele | V | cough | [D; CD268, MW233, MW256; cf na?] | ||||
SBB | Simbo | ŋaßele | ŋaßele | navele | N | a cough with fever and headcold | [D; CD268, MW233, MW256; cf na?] | ||||
SBB | Simbo | naßoro | naßoro | navoro | district of Madegusuincluding Lenana,Masuru | (see sibo, made-ɣusu) | [D; G278] | ||||
SBB | Simbo | neka | neka | neka | slippery cabbage (a green leafy vegetable rich in iron) | [D; CD87, CD90, CD93, CD96, W316, CD302, MW239; n.-n. aqe mate ‘a plant’ MW233, MW247, MW251] | |||||
SBB | Simbo | ɲeluka | ɲeluka | ñeluka | mud | [D] | |||||
SBB | Simbo | nene | nene | nene | leg, foot, legs, feet | [D; TH; RE; gugu n. ‘toes’ D; n. koku 'kokulegs' F34]] | |||||
SBB | Simbo | nenegere | neneŋgere | neneqere | fit, epilepsy; shake, tremble (of people) | [D; neqe-neqere ‘?’ CD273; cf saputu, jowa] | |||||
SBB | Simbo | nege | neŋge | neqe | strong | [D; neqi TH; cf iva] | |||||
SBB | Simbo | ɲete | ɲete | ñete | canarium almonds rotten in the shell (a delicacy) | [D; CD302] | |||||
SBB | Simbo | nia | nia | nia | there, that place, where | [D; TH; cf nana, lana, ia] | |||||
SBB | Simbo | niɣo | niɣo | nigo | you | [D; cf igo, qu, ago] | |||||
SBB | Simbo | ni-na-nasa | ninanasa | ninanasa | question | (see nasa, na-nasa) | [D; cf tepa D] | ||||
SBB | Simbo | -niu | niu | niu | I, me | [D; toka-niu ‘help me’ D; cf iu, ara, qe, qua] | |||||
SBB | Simbo | noboko | nomboko | noboko | N | fat | [D; RE] | ||||
SBB | Simbo | ŋodo | ŋondo | nodo | V | cut | [D] | ||||
SBB | Simbo | nonoɣa | nonoɣa | nonoga | know | (see nonoɣai, nonoɣa-ia) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | nonoɣai | nonoɣai | nonogai | know, perceive, understand (not know a fact) | (see nonoɣa, nonoɣa-ia) | [D; qe ke n. ‘I don’t/didn’t know’ D; cf balauD] | ||||
SBB | Simbo | nonoɣa-ia | nonoɣaia | nonogaia | know | (see nonoɣa, nonoɣai) | [D; RE] | ||||
SBB | Simbo | ɲoɲopo | ɲoɲopo | ñoñopo | suck | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | noŋor-ia | noŋoria | nonoria | hear | (see noŋoro) | [D; nonori R564] | ||||
SBB | Simbo | noŋoro | noŋoro | nonoro | V | hear | (see noŋor-ia) | [TH; ninoro RE] | |||
SBB | Simbo | ɲoro | ɲoro | ñoro | current, flow | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | noso | noso | noso | quiet, still, calm; be quiet! | (see ßa-noso, ßa-noso-ia, moko, bule) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ŋua | ŋua | nua | PSSR | my | (direct possessor-indexing) (see gua, ge) | [ta-n. 'my' MW249; tama-n. 'my father' W306] | qua toruru ‘my egg’ [D] | ||
SBB | Simbo | ɲuere | ɲuere | ñuere | final stage of evevanaceremony | [D; CD111] | |||||
SBB | Simbo | ŋuʤu-ŋuʤu | ŋunʤuŋunʤu | nujunuju | canoe figurehead | [D; F38-39, W308, CD92] | |||||
SBB | Simbo | nunu | nunu | nunu | earthquake | [D] | |||||
SBB | Simbo | nusa | nusa | nusa | island | [D; TH; R564] | |||||
SBB | Simbo | nusa sibo | nusa simbo | Nusa Simbo | islet off SE coast of main island of Mandegusu, one of the four districts | (see sibo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | obirai | ombirai | obirai | large specially constructed motu for special occasions | [D] | |||||
SBB | Simbo | odolo | ondolo | odolo | spit | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | odu | ondu | odu | see udu | ||||||
SBB | Simbo | oɣono | oɣono | ogono | V | wash, bathe, shower, swim | [D; TH; RE; CD90] | ||||
SBB | Simbo | oɣono | oɣono | ogono | N | bathing | [D; TH; RE; CD90] | ||||
SBB | Simbo | oka | oka | oka | sky, heaven | [D; MW245; cf ulu] | |||||
SBB | Simbo | okiti | okiti | okiti | wristband of woven grass | [D; CD86, W317; n-okiti W316] | |||||
SBB | Simbo | okoro | okoro | okoro | rain | [D; RE; CD268] | |||||
SBB | Simbo | okoto | okoto | okoto | complete | [D] | |||||
SBB | Simbo | olaŋa | olaŋa | olana | call out to by name; attract attention using the voice, shout | (see olaŋ-ia, ɣiɣalia, kukili) | [D; elana W306-307; includes the war cry yahi] | ||||
SBB | Simbo | olaŋ-ia | olaŋia | olania | call out to by name | (see olaŋa) | [D] | olan-ia ‘call out his or her name, call him or her’; olana-iu ‘call out my name, call me’;olana-nigo ‘call out your name, call you’ | |||
SBB | Simbo | ole | ole | ole | beach, sandy shore; euphamism for toiletting place | [D; see also another term for sandy shore ??? D] | |||||
SBB | Simbo | ona | ona | ona | belonging to | [D; cf te] | |||||
SBB | Simbo | oni-mata | onimata | onimata | tears | (see mata(-na), mata-kare, oni-) | [D; odimata? D] | ||||
SBB | Simbo | oŋwo | oŋwo | onwo | ? | (found only in LH) | [ɣɛɾaɾúŋɡwoŋwo "I remember" LH] | ||||
SBB | Simbo | opere | opere | opere | spear | [D; hopere TH; opuree G] | |||||
SBB | Simbo | opo | opo | opo | capsize; bend over and touch ground (of person) | [D; cf joropia H?] | |||||
SBB | Simbo | ogoro | oŋgoro | oqoro | not yet | [D] | |||||
SBB | Simbo | oromari | oromari | oromari | cassava, tapioca | [D] | |||||
SBB | Simbo | ororo | ororo | ororo | N | wall | [D; pala-pala o. 'wall poles of a house' CD104] | ||||
SBB | Simbo | osi | osi | osi | slander or complain about one who should be respected | [D; cf kodiko tinoni] | |||||
SBB | Simbo | oßala | oßala | ovala | shell ring, small, roughly made, ceremonial | [D; *CD74, FCIV, CD83, CD91, F35, W306, W308-309, MW247] | |||||
SBB | Simbo | oßo | oßo | ovo | V | hide; concealed | [D; W304; cf golomia D] | ||||
SBB | Simbo | oßuku | oßuku | ovuku | lake | [D] | |||||
SBB | Simbo | pa | pa | pa | PREP | at, in, on, (general locative); past (of time) | [D; FCIV, TH, F35, CD 75-76, CD281, CD290, CD295, MW245; p. na sau ‘a long way’, p. na boni ‘last night’, p. na gina‘today’ D; qi H] | ||||
SBB | Simbo | pa na ßia | pa na ßia | pa na via | when? | [TH] | |||||
SBB | Simbo | pa naßuɣo | pa naßuɣo | pa navugo | tomorrow | [TH] | |||||
SBB | Simbo | pa ŋina | pa ŋina | pa nina | today | (see panagina) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | pa ɲoro | pa ɲoro | pa ñoro | yesterday | [D; pa nora TH] | |||||
SBB | Simbo | pa ßei | pa ßei | pa vei | where? | [D; TH; cf ai D] | |||||
SBB | Simbo | pada | panda | pada | appropriate, fits | [D] | |||||
SBB | Simbo | paele | paele | paele | hall for storing headhunting canoes and for related meetings and feasts in pre-Christian times, possibly suitable for sleeping guests and followers | [D; *CD74, CD80, CD85, W303-304, R564; cf jelepade; also paile H] | |||||
SBB | Simbo | paʤa | panʤa | paja | ascend on land, go inland (specifically to garden? D) | [D as panja ; CD275; cf sage] | |||||
SBB | Simbo | paʤi | panʤi | paji | dirty | [D; TH; na p.-na ‘the filth’ D] | |||||
SBB | Simbo | paʤuku | panʤuku | pajuku | buy ownership of land through ceremonial presentation of pigs,bakia and ivata. | [D] | |||||
SBB | Simbo | paka | paka | paka | N | thunder; gun | [D; TH; kati p. ‘don’t shoot’, ‘don’t resort to guns’ D; cf poqa D] | ||||
SBB | Simbo | paka | paka | paka | V | fire a gun | [D; TH; kati p. ‘don’t shoot’, ‘don’t resort to guns’ D; cf poqa D] | ||||
SBB | Simbo | paleka | paleka | paleka | prick, nick, stab, especially with a thorn | [D; cf kejo p.] | |||||
SBB | Simbo | palu | pálu | palu | ? | (found only in LH) | [βúɣo ʔára pálu mána sóna láo po gíndʒo 'Tomorrow I might walk to Gizo.' LH] | ||||
SBB | Simbo | pamaŋa | pamaŋa | pamana | ashamed, embarrassed, shy; shame, embarrassment; respect | (see p-in-amaŋa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | pana | pana | pana | a root vegetable (panakae?) | [D] | |||||
SBB | Simbo | pana | pana | pana | N | scissors | [D] | ||||
SBB | Simbo | pana | pana | pana | V | cut with scissors | [D] | ||||
SBB | Simbo | panakae | panakae | panakae | sweet potatoe | [D] | |||||
SBB | Simbo | panagina | panaŋgína | panaqina | today | (found only in LH) (see pa ŋina) | [haŋgábosa máŋini panagínu 'The sun is hot today.' panagína póɾa mána táβte súrara 'Today I might make copra.' LH] | ||||
SBB | Simbo | papa | papa | papa | father | [D; p. barogoso ‘grandfather’ D; etym. Eng.] | |||||
SBB | Simbo | papaka | papaka | papaka | short | [D; TH; cf pakatia?] | |||||
SBB | Simbo | pa-paraɣu | paparaɣu | paparagu | roast | (see paraɣu) | [*CD104; iku p. 'common cooking fire' lit. 'roasting fire' CD96, CD104, CD300] | ||||
SBB | Simbo | pa-pasa | papasa | papasa | turmeric, ginger | (see pasa, pasa-pasa) | [TH; turmeric is no longer used D] | ||||
SBB | Simbo | papene | papene | papene | timber, floor boards, plank | [D; R563] | |||||
SBB | Simbo | pagala | paŋgala | paqala | V | break open, crack | (see ta-pagala) | [D; patu maja p. 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
SBB | Simbo | paraɣu | paraɣu | paragu | cooking by lying in coals | (see pa-paraɣu) | [D; p. boso 'cooking the slain' W314; vudi para ‘cooking bananas' CD285-287] | ||||
SBB | Simbo | pari-pari | paripari | paripari | a tree fern, its edible tips | [D; CD106, CD263-264, CD286-287, MW236, MW238, MW247, MW257] | |||||
SBB | Simbo | parisa | parisa | parisa | day before yesterday | [D; vugo p. ‘day after tomorrow’ D] | |||||
SBB | Simbo | paro | paro | paro | shoreward, come ashore; (also a spirit??) | (see paro-paro) | [D; CD270, MW244; kuvili p. 'blowing the conch shoreward' W312-313] | ||||
SBB | Simbo | paro-paro | paroparo | paroparo | stranded | (see paro) | [CD278] | ||||
SBB | Simbo | paruɣu | paruɣu | parugu | cook in the flames of a fire | [D] | |||||
SBB | Simbo | pasa | pasa | pasa | N | ginger; any bitter substance | (see pasa-pasa, pa-pasa) | [D] | |||
SBB | Simbo | pasa | pasa | pasa | Vitr | sour | (see pasa-pasa, pa-pasa) | [D] | sa pasa ‘it is sour’ [D] | ||
SBB | Simbo | pasa-pasa | pasapasa | pasapasa | ginger; ginger as traditional medicine | (see pasa, pa-pasa) | [CD266, CD294, MW233, MW236, MW241, MW246-261; cf papasa ?] [‘ginger as traditional medicine’ *CD86, CD90; p.-p. jiama ‘a herb of variety of pasa-pasaCD232, MW256] | ||||
SBB | Simbo | pasu | pasu | pasu | an edible sea snail (any edible shellfish D?) | [D; F33] | |||||
SBB | Simbo | pata | pata | pata | twins | [D; cf piti, vivi] | |||||
SBB | Simbo | patu | patu | patu | N | stone, rock, slab of stone | (see tomate patu) | [D; TH; RE; R564; CD75, CD272, CD284, CD290, MW241; p. roroqumule ‘pre-Christian place where the shade of the dead paused on its journey to sodo to remember and mourn those left behind’ lit. ‘stone for thinking back’ D; p. n-yamu 'huge slab of pudding' CD301; p. tae 'stinging stone' MW242; kau p. 'stone crane' F35; p. me-ka ‘single stone’, p. sogara ‘scolding stone’, p. gele ‘long stone’ CD75; to-mate p. 'stone ghosts' CD92; p. maja paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
SBB | Simbo | patu | patu | patu | N | stone, rock, slab of stone | (see tomate patu) | [D; TH; RE; R564; CD75, CD272, CD284, CD290, MW241; p. n-yamu 'huge slab of pudding' CD301; p. tae 'stinging stone' MW242; kau p. 'stone crane' F35; p. me-ka ‘single stone’, p. sogara ‘scolding stone’, p. gele ‘long stone’ CD75; to-mate p. 'stone ghosts' CD92; p. maja paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
SBB | Simbo | patu rorogu-mule | patu roroŋgumule | patu roroqumule | N | pre-Christian place where the shade of the dead paused on its journey tosodo to remember and mourn those left behind (lit. stone for thinking back) | [D] | ||||
SBB | Simbo | pauŋu | pauŋu | paunu | shade from the sun; shelter in general | [D] | |||||
SBB | Simbo | paus-ia | pausia | pausia | V | adopt (him/her/it?) | (see pausu, p-in-ausu) | [D; ‘minister to him’ CD81; there is an additional word specifically relating to humans D] | |||
SBB | Simbo | pausu | pausu | pausu | adopt | (see paus-ia, p-in-ausu) | |||||
SBB | Simbo | paßu | paßu | pavu | lethargic, disinterested, ennui | [D; cf kisou] | |||||
SBB | Simbo | peɣuru-na | peɣuruna | peguruna | outside of something | [D; FCIV] | |||||
SBB | Simbo | peʤa | penʤa | peja | N | wet (season) | (see ßa-peʤa, peʤa-ŋa) | [*W303] | |||
SBB | Simbo | peʤa-ŋa | penʤaŋa | pejana | N | juice, fluid other than fresh or salt water | (see peʤa, ßa-peʤa) | [D; W303; p.-n. manini ‘hot drinks, usually tea’ D; fluids are all peja-na, pie or ivere D] | |||
SBB | Simbo | peʤulu-na | penʤuluna | pejuluna | penis | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | peka | peka | peka | N | dance | [D; TH; W318] | ||||
SBB | Simbo | peka | peka | peka | V | dance | [D; TH; W318] | ||||
SBB | Simbo | penu-penu | penupenu | penupenu | parcel of leavings used in pre-Christian witchcraft | (see pe-penu) | [MW229-230, MW249-250] | ||||
SBB | Simbo | pe-penu | pepenu | pepenu | peel or husk of fruit or vegetable; leavings of a person such as skin, nails etc | (see penu-penu) | [D; p. iburu ‘betelnut husk’ D; cf ghuliti D] | ||||
SBB | Simbo | pe-peso | pepeso | pepeso | earth | (see peso) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | pepu | pepu | pepu | V | lie down, present (v) | (see pepu-na) | [D; TH; RE] | |||
SBB | Simbo | pepu-na | pepuna | pepuna | N | gift (of objects or animals); it is there | (see pepu) | [D; cf korapa D] | |||
SBB | Simbo | pegi | peŋgi | peqi | sugarcane | [D] | |||||
SBB | Simbo | pera | pera | pera | lucky | [D; cf vari-pera?] | |||||
SBB | Simbo | peso | peso | peso | earth, soil, dirt, ground, land | (see pe-peso) | [D; CD271] | ||||
SBB | Simbo | pesu | pesu | pesu | cooked food eaten with staples to give flavour, eg. fish, leaf vegetables etc | [D; cf ginoja] | |||||
SBB | Simbo | piala | piala | piala | smoke tobacco, take betel nut with lime and leaves | [D] | |||||
SBB | Simbo | piara | piara | piara | splattered, spread around, scattered, falling apart, derelict | [D] | |||||
SBB | Simbo | pidili | pindili | pidili | dry, thirsty | (see ßa-pidil-ia) | [D; TH; RE] | ||||
SBB | Simbo | pido | pindo | pido | clitoris | [D] | |||||
SBB | Simbo | pie | pie | pie | fresh water | [D; RE; R563; CD75; cf ivere, peja-na D; also pei R563] | |||||
SBB | Simbo | pikoto | pikoto | pikoto | roof of a verandah | [D] | |||||
SBB | Simbo | pina | pina | pina | sago palm (aka ivory-nut palm); thatch made from it | [D; TH; *CD103; tabu-na p. 'type of skull house' lit 'sacred thing-ivory nut thatch', piko p. 'part of a house' CD103; p. tabu-na 'sacred ivory nut palm' CD107] | |||||
SBB | Simbo | p-in-amaŋa | pinamaŋa | pinamana | shame, embarrassment | (see pamaŋa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | p-in-ausu | pinausu | pinausu | adoptee, human or animal; slave, captive | (see pausu, paus-ia) | [D; *W305, CD89; also ‘foreigner’ H; cf nabulu D] | ||||
SBB | Simbo | pini | pini | pini | this | (see pini-kae, pini-sa-ßea) | [D; TH; RE; FCIV; vea p. ‘like this, this way’ D; immediately preceeds clause initial NP or immediately follows clause final NP] | ||||
SBB | Simbo | pini-kae | pinikae | pinikae | this one | (see pini, pini-sa-ßea) | [D] | ||||
SBB | Simbo | pini-sa-ßea | pinisaßea | pinisavea | it’s like this (reporting speech), (someone) said this ... | (see pini, pini-kae) | [D; lit. ‘this-it-like’; cf -gua D] | ||||
SBB | Simbo | pi-piti | pipiti | pipiti | sew; flag | (see piti) | [D] | ||||
SBB | Simbo | pi-pito | pipito | pipito | make known, give account | (see pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D] | ||||
SBB | Simbo | pi-pito-na | pipitona | pipitona | N | story, account, history, biography | (see ßeßeana, tinoa, pito, pi-pito, pito-ßen-ia, pito-a) | [D] | |||
SBB | Simbo | pira | pira | pira | grow poorly; small for age | [D; mamadara p. ‘weak blood’ D] | |||||
SBB | Simbo | piri | piri | piri | wild, free | [D; piru TH; H; jiri p. 'wild dracaena' MW247-248; aqa p. 'wild areca' CD100; aqava p. 'wild? areca' W307; p. molu 'a wild fruiting plant' MW236-237; cf tuturu votu D] | |||||
SBB | Simbo | piro | piro | piro | a bush, the fronds are used to wrap food formotu, the root is used as medicine | (see piro lomoso) | [D; F33, W307, W316-317, CD87, CD290, CD297, MW239-245, MW260, MW262; piriH] | ||||
SBB | Simbo | piro lomoso | piro lomoso | piro lomoso | a plant used to cure impotence (lit. cooling piro) | (see piro) | [MW253] | ||||
SBB | Simbo | pitaŋa | pitaŋa | pitana | lobster | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | piti | piti | piti | stitch; tie coconuts by the husk | (see pi-piti) | [D; p. poko ‘sew calico’ D; cf uki] | ||||
SBB | Simbo | piti | piti | piti | twins of the same sex | [D; cf pata, viti] | |||||
SBB | Simbo | pito | pito | pito | V | say, inform, tell; | (see pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D; CD271, MW234-235; MW245; MW248; p. n-yamu tabu-na 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87] | |||
SBB | Simbo | pito | pito | pito | N | saying, prayer, invocation | (see pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D; CD271, MW234-235; MW245; MW248; p. n-yamu tabu-na 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87] | |||
SBB | Simbo | pito-a | pitoa | pitoa | V | say | (see pito, pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia,) | [CD298] | |||
SBB | Simbo | pito-ßen-ia | pitoßenia | pitovenia | V | tell him/her/it, inform him/her/it; take a message for him/her/it | (see pito, pi-pito, pi-pito-na, pito-a) | [D] | pito-ven-ia ‘tell him/her/it, inform him/her/it; take a message for him/her/it ‘; pito-ven-iu ‘tell me, inform me; take a message for me’; pito-ven-igo ‘tell you, inform you; take a message for you’ | ||
SBB | Simbo | pitua | pitua | pitua | criticise | [D] | |||||
SBB | Simbo | piu | piu | piu | V | tie, bandage | (see piu-ia) | [D] | |||
SBB | Simbo | piu | piu | piu | N | know, bandage | (see piu-ia) | [D] | |||
SBB | Simbo | piu-ia | piuia | piuia | Vtr | tie | (see piu) | [TH] | |||
SBB | Simbo | poana | poana | poana | ? | [see soana D] | |||||
SBB | Simbo | poata | poata | poata | shell ring money, sacred, usually plain or bakia, sometimes bokolo orbulau; poata is hypernym?; now also modern money | [D; *CD74, CD111, CD273, CD277, CD290, W302, W306-307; cf seleni] | |||||
SBB | Simbo | podekia | pondekia | podekia | try, sample | (see po-podekia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | podelai | pondelai | podelai | N | commencement | [D; podalai TH] | ||||
SBB | Simbo | podelai | pondelai | podelai | V | start, begin | [D; podalai TH] | ||||
SBB | Simbo | podo | pondo | podo | born, gave birth to | (see po-podo, rane-podo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | poɣoso | poɣoso | pogoso | carry | [D; cf ekana, utugu, vakaro] | |||||
SBB | Simbo | poɣuru | poɣuru | poguru | hunchback | [D] | |||||
SBB | Simbo | poi | poi | poi | over there | (see poi-’ike) | [D] | ||||
SBB | Simbo | poi-’ike | poi’ike | poi’ike | there it is! | (see poi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | poka | poka | poka | n | mute, deaf mute | [D; cf tutuli] | ||||
SBB | Simbo | poki | poki | poki | garden | [D; voja p. 'garden voja' MW240; vua p. anolit. ‘fruit garden tumeric' MW243] | |||||
SBB | Simbo | poko | poko | poko | clothing, fabric | [D; ‘calico’ TH; p. nene ‘any clothing for the legs’ D; cf loqui D] | |||||
SBB | Simbo | ponu | ponu | ponu | swim | [D; poñu TH] | |||||
SBB | Simbo | po-podekia | popondekia | popodekia | practise | (see podekia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | po-podo | popondo | popodo | gave birth to | (see podo, rane-podo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | po-pogu | popoŋgu | popoqu | leprosy; pre-Christian leprous spirits | (see pogu-pogu) | [D; CD266-267] | ||||
SBB | Simbo | popoto | popoto | popoto | cut hair | [D] | |||||
SBB | Simbo | popu | popu | popu | N | moon, month, calendar | [D; TH; RE; MW252; G; doma p.‘menstruation’ D] | ||||
SBB | Simbo | poga | poŋga | poqa | V | shoot with stones | [D; cf paka] | ||||
SBB | Simbo | pogu-pogu | poŋgupoŋgu | poqupoqu | leprosy | (see po-pogu) | [CD266] | ||||
SBB | Simbo | pora | pora | pora | that | [D; RE] | |||||
SBB | Simbo | poraka | poraka | poraka | V | break, split | (see ta-poraka, pora-poraka) | [D; TH] | |||
SBB | Simbo | pora-poraka | poraporaka | poraporaka | breaking | (see poraka, ta-poraka,) | [patu p.-p. 'breaking stone' used to break things on CD284] | ||||
SBB | Simbo | pore-tasina | poretasina | poretasina | close and important siblings (including classificatory) | (see tasina) | [D] | ||||
SBB | Simbo | potana | potana | potana | charm; equipment used in treatment | [D; CD285, MW234; p. iama 'consecration charms' CD106] | |||||
SBB | Simbo | pote | pote | pote | full of food, satiated | [D; p. vivitigi ‘indigestion from overeating’ D] | |||||
SBB | Simbo | pou | pou | pou | hole | [D; vona p. ‘structure over hole ddigging fortoruru lape] | |||||
SBB | Simbo | pu | pu | pu | MOD/SBJ | third person plural subject customary modality (3PLS.CUST) | (preßerbal particle or clitic) | [D; banara pu tatava 'the chief that flies' CD280] | |||
SBB | Simbo | pua | pua | pua | massage with leaves | [D; ‘fomentation’ MW233] | |||||
SBB | Simbo | pua | pua | pua | thoroughly | [D] | |||||
SBB | Simbo | pubu | pumbu | pubu | small peices of ñamupudding | [D; cf qurapa] | |||||
SBB | Simbo | puɣele | puɣele | pugele | full | (see ßa-puɣele-a) | [D; TH; cf pote D] | ||||
SBB | Simbo | puʤakadara | punʤakandara | pujakadara | woman’s male first cousin (bilaterally) | [D; cf pore-tasina, kakarovo, tasina, juju-batu] | |||||
SBB | Simbo | pupuda | pupunda | pupuda | bone | [D; RE; cf rai D] | |||||
SBB | Simbo | pupulu(-na) | pupulu(na) | pupulu(na) | hair of body excluding pubic and underarm hair | [D] [TH] | |||||
SBB | Simbo | pugai | puŋgai | puqai | V | dry with a cloth | [D; ‘wipe’ TH; cf pidili] | ||||
SBB | Simbo | puraŋa | puraŋa | purana | surprised; disappointed; suspicious | [D; cf siboro] | |||||
SBB | Simbo | puta | puta | puta | sleep | (see puta-na) | [D; TH; RE; G; p. qita gita? ‘dream’, mati p. ‘sleepy’ D; cf babarugusu D] | ||||
SBB | Simbo | puta | puta | puta | ? | [manoge p. 'ten'; rabate p. ‘twenty’ D; TH] | |||||
SBB | Simbo | puta-na | putana | putana | of sleeping | (see puta) | [D] | ||||
SBB | Simbo | gai | ŋgai | qai | we EXC | [D] | |||||
SBB | Simbo | gala | ŋgala | qala | first, beforehand | [D; cf gara, kekenu] | |||||
SBB | Simbo | galasi | ŋgalasi | qalasi | glass; drinking glass | [D; cf moka] | |||||
SBB | Simbo | gao | ŋgao | qao | N | polio; person disabled in the legs | [D] | ||||
SBB | Simbo | gage | ŋgaŋge | qaqe | afterbirth | [D; CD297] | |||||
SBB | Simbo | gageri | ŋgaŋgeri | qaqeri | ready, prepared | (see ßa-gageri) | [D; qaqiri *CD88; qaqiri qeto minate 'go on an expedition' W308] | ||||
SBB | Simbo | gari | ŋgari | qari | all; they | [D; q. ke ‘they don’t’ D; cf ari, ria, doru, dapu; cf qe ke, qu-ke, sa-ke, kati] | |||||
SBB | Simbo | gasere | ŋgasere | qasere | octopus | [D; MW258] | |||||
SBB | Simbo | gaßoso | ŋgaßoso | qavoso | sun | [D; TH; RE; qawaso G] | |||||
SBB | Simbo | ge | ŋge | qe | MOD/SBJ | first person subject realis (1S.RL) | (see ge-ke, gari ke, gu-ke, sa-ke, kati) | [D] | |||
SBB | Simbo | ge-ke | ŋgeke | qeke | MOD/SBJ | first person subject realis negative (1S.RL-NEG) | (see ge) | [D] | qe-ke riu ‘I don’t go’, qe-ke boka ‘I can’t’ [D] | ||
SBB | Simbo | gele | ŋgele | qele | stele at a shrine | [D; *CD92, F35, W304, MW241; q. kakasa 'long stele' representing belama CD293] | |||||
SBB | Simbo | gelu | ŋgelu | qelu | paddle with long handle | [D] | |||||
SBB | Simbo | ge-getu | ŋgeŋgetu | qeqetu | make fun; ?tease; ?joke | (see getu, getu-getu, getu-nia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | geto | ŋgeto | qeto | war canoe | [D; *W308, CD75] | |||||
SBB | Simbo | getu | ŋgetu | qetu | happy, pleased with (something) | (see ge-getu, getu-getu, getu-nia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | getu-nia | ŋgetunia | qetunia | interested | (see getu, ge-getu, getu-get) | [D] | ||||
SBB | Simbo | getu-getu | ŋgetuŋgetu | qetuqetu | delighted, ecstatic | (see getu, ge-getu, getu-nia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | gi | ŋgi | qi | MOD/SBJ | third person singular realis (3SG.RL) (archaic form) | [q. soana pa n-ullu 'journey in the air' lit. ‘he travelled in the sky’ CD281] | ||||
SBB | Simbo | ginia | ŋgínia | qinia | ? | (found only in LH) | [ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH] | ||||
SBB | Simbo | gita | ŋgita | qita | we, us (inclusive) | [D; q. k-aru ‘you and I’, ‘we two’ D] | |||||
SBB | Simbo | goele | ŋgoele | qoele | old woman | [D; CD278, CD283; mama q. ‘grandmother’ D] | |||||
SBB | Simbo | gola | ŋgola | qola | V | peel | [D; q. oromari ‘peel cassava’ D] | ||||
SBB | Simbo | gopu | ŋgopu | qopu | toeless or fingerless from leprosy | [D; CD266] | |||||
SBB | Simbo | gogono | ŋgoŋgono | qoqono | talk, converse; language | [D; TH; cf baere, gigalia D] | |||||
SBB | Simbo | gu | ŋgu | qu | MOD/SBJ | second person subject realis (2S.RL) | (see gu-ke, mu, munu, aɣo, niɣo, iɣo) | [D; ago q. ‘you are, you do’ D] | |||
SBB | Simbo | -gu | ŋgu | qu | PSSR | first person possessor (1P) | (suffix or enclitic) | [D] | |||
SBB | Simbo | gua | ŋgua | qua | POSS | my | (indirect possessor-indexing) (see ŋua, ge) | [D] | qua toruru ‘my egg’ [D] | ||
SBB | Simbo | gua | ŋgua | qua | ASP/SBJ | first person singular subject | (postßerbal particle or enclitic) | [D] | ara dai qua ‘I don’t want’, ‘I don’t like’ [D] | ||
SBB | Simbo | gu-ke | ŋguke | quke | MOD/SBJ | second person subject realis negative (2S.RL-NEG) | (see gu, gari-ke, ge-ke, sa-ke, kati) | [D; q. boka ‘you can’t’, q. taveti ‘you don’t work’, ‘you aren’t working’ D] | |||
SBB | Simbo | gugu-lima | ŋguŋgulima | ququlima | fingers | (see lima, ka-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | gurapa | ŋgurapa | qurapa | pieces of ñamu pudding packed together for motu | [D; cf pubu] | |||||
SBB | Simbo | raba | ramba | raba | V | weed | [D] | ||||
SBB | Simbo | rabate | rambate | rabate | twenty | (see rabate puta) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rabate alu | rambate alu | rabate alu | twenty eight | (see rabate kalu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rabate kalu | rambate kalu | rabate kalu | twenty eight | (see rabate alu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rabate kame | rambate kame | rabate kame | twenty one | [D] | |||||
SBB | Simbo | rabate puta | rambate puta | rabate puta | twenty exactly | (see rabate) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rabate ue | rambate ue | rabate ue | twenty three | [D] | |||||
SBB | Simbo | rae | rae | rae | forehead | [D; R564; *CD91-92; also rai H; cf popo r. H] | |||||
SBB | Simbo | raɣana | raɣana | ragana | a tree from which bark cloth is made; the bark cloth | (see raɣana-bu) | [D; W302, CD264, CD281] | ||||
SBB | Simbo | raɣana-bu | raɣanambu | raganabu | modern term for blue bark cloth | (see raɣana) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rahi | rahi | rahi | pudding of pounded nut (banana and breadfruit H) | [D; CD301; cf ñamu D; cf ragese? H] | |||||
SBB | Simbo | rai | rai | rai | something stuck in the throat | [D] | |||||
SBB | Simbo | raisi | raisi | raisi | rice | [D; Etym. Eng.] | |||||
SBB | Simbo | rako | rako | rako | iguana, monitor linjard | [D; MW258-259] | |||||
SBB | Simbo | ramata | ramata | ramata | sticky; stuck to | [D] | |||||
SBB | Simbo | rane | rane | rane | day | (see rane-boŋi, rane-podo) | [D; TH; CD281, CD289; also rani H] | ||||
SBB | Simbo | rane-boŋi | ranemboŋi | raneboni | severe storm at sea, stormy and dangerous sea (lit. 'day-night') | (see rane, rane-podo) | [D; CD289-290, CD293; also rani-boni H] | ||||
SBB | Simbo | raneɣo | raneɣo | ranego | trust | [D] | |||||
SBB | Simbo | rane-podo | ranepondo | ranepodo | birthday, especially first birthday | (see podo, po-podo, rane, rane-boŋi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | raneto | raneto | raneto | son in law, daughter in law | [D; cf roroto] | |||||
SBB | Simbo | raga-raga | raŋgaraŋga | raqaraqa | chest | (see ra-raga) | [piruku r.-r. ‘chest like a vein of the coconut leaf’ MW239] | ||||
SBB | Simbo | rarabuana | rarambuana | rarabuana | numb, paralysed | [D] | |||||
SBB | Simbo | ra-raga | raraŋga | raraqa | chest | (see raga-raga) | [D] | ||||
SBB | Simbo | raro | raro | raro | N | saucepan | [D] | ||||
SBB | Simbo | raro | raro | raro | V | cook in a saucepan or by boiling | [D] | ||||
SBB | Simbo | rekoreko | rekoreko | rekoreko | female | (see re-reko, tomate rekoreko) | [CD265] | ||||
SBB | Simbo | rereʤo | rerenʤo | rerejo | gravel, coral gravel | [D] | |||||
SBB | Simbo | rereko | rereko | rereko | woman, female | (see rekoreko) | [D; TH; RE; koburu r. ‘girl’, r. iviva ‘adult woman, important woman’ D] | ||||
SBB | Simbo | resana | resana | resana | drizzle, misty rain | [D] | |||||
SBB | Simbo | reʤa | renʤa | reza | razor | (see bilidi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ria | ria | ria | they, them, everyone | [D; r. tinoni ‘all the people’ D; cf ari] | |||||
SBB | Simbo | riʤo | rinʤo | rijo | V | move over, shift | [D] | ||||
SBB | Simbo | riki-riki | rikiriki | rikiriki | a shell, tiny, of no significance | [D; MW254, MW256; cf bariki ?] | |||||
SBB | Simbo | riko | riko | riko | shell ring,sacred, made by gods, (includesbariki?) | [D; *CD74, CD266, CD267, CD296] | |||||
SBB | Simbo | ririʤo | ririnʤo | ririjo | joke, tease | (see ßa-ririʤo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | riu | riu | riu | V | depart, leave; get out, go away | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | roa(-gu) | roa(ŋgu) | roa(qu) | parent-in-law; child-in-law; wife’s sister; sister’s husband; husband’s older brother; younger brother’s wife | (see ißa) | [D; WHR] | roa-qu ‘my roa’ [WHR] | |||
SBB | Simbo | rodomo | rondomo | rodomo | dark, darkness | [D; totoso r. ‘pre-Christian times’ D] | |||||
SBB | Simbo | rogu | roŋgu | roqu | N | thought | (see ro-rogu, rogu-mule, rogu-muma) | [D] | |||
SBB | Simbo | rogu-mule | roŋgumule | roqumule | remember, reminisce (lit. thought-return) | (see rogu, ro-rogu, rogu-muma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | rogu-muma | roŋgumuma | roqumuma | forget, forgotten, unable to recall (lit. thought-lose) | (see muma, rogu, ro-rogu, rogu-mule) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ro-rogu | roroŋgu | roroqu | think | (see rogu, rogu-mule, rogu-muma) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | roroto | roroto | roroto | relatives by marriage | [D; cf raneto] | |||||
SBB | Simbo | roroße | roroße | rorove | V | worldly, having experienced life; suspect | [D] | ||||
SBB | Simbo | roßea | roßea | rovea | hope | [D] | |||||
SBB | Simbo | rua | rua | rua | N | neck | [D; TH; RE; lovo-r. 'hung person' CD86, CD263; li-livo-r. 'scorpion' lit. 'tooth-neck' TH] | ||||
SBB | Simbo | -rua | rua | rua | two | (see ßina-rua, -aru, k-aru) | |||||
SBB | Simbo | rupa | rupa | rupa | take (?) | [D; cf tekua] | |||||
SBB | Simbo | rupe | rupe | rupe | cut nut | [D; CD282, CD288; cf kinu TH; r. raro ‘a plant which fruits’ MW239, MW249; cf rara? H] | |||||
SBB | Simbo | rura | rura | rura | lost (person); forget | (see rogu, rogu-muma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ruriti | ruriti | ruriti | greedy | [D] | |||||
SBB | Simbo | ruru | ruru | ruru | drop down a crack or space | [D] | |||||
SBB | Simbo | rurusu | rurusu | rurusu | V | bleach hair with lime | [D] | ||||
SBB | Simbo | rutia | rutia | rutia | stop (someone or something), prevent; refuse | [D; cf sogara, nanulia] | |||||
SBB | Simbo | sa | sa | sa | PRO | he, she, him, her, it | (see isa) | [D] | |||
SBB | Simbo | sa | sa | sa | MOD/SBJ | third person subject realis (3S.RL) | (see sa-ke) | [D; CD282; CD83; CD285; RE] | sa manani ko sa vua 'he is propitious and they fruit'(?) [CD282]; sa mate 'he has fainted' [CD83]; sa lomoso na tamasa 'the god was cold' [CD285]; sa gua 'say' [RE] | ||
SBB | Simbo | sa | sa | sa | what? | (see sa-sa, na-sa) | [D; RE] | ||||
SBB | Simbo | sabukai | sambukai | sabukai | V | divine with a shell ring | [D; CD278, CD288, MW262] | ||||
SBB | Simbo | sabukai | sambukai | sabukai | N | divination with a shell ring | [D; CD278, CD288, MW262] | ||||
SBB | Simbo | saɣe | saɣe | sage | ascend, rise, go up (including prices); expensive | (see ßa-saɣe, saɣe-rane, ake-saɣe) | [D; TH; R564; CD90-92; cf kesa, paja D] | sage kami rani 'he went out one day' [CD281] | |||
SBB | Simbo | saɣe-rane | saɣerane | sagerane | every day (day after day?) | (see saɣe, ßa-saɣe, ake-saɣe) | [D; cf doru-rane D] | ||||
SBB | Simbo | saɣoto | saɣoto | sagoto | good, preferable | [D; cf jonana] | |||||
SBB | Simbo | sai | sai | sai | angry | (see s-in-ai) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sakasa | sakasa | sakasa | midday, early afternoon | [D; s. jonana ‘good day’ at appropriate times, pana s. ‘the previous midday’, kite s. ‘the next midday’ D; cf korapa-rane] | |||||
SBB | Simbo | sa-ke | sake | sake | MOD/SBJ | third person subject realis negative (3S.RL-NEG) | (see sa, ge-ke, gu-ke, gari-ke, kati) | [D] | |||
SBB | Simbo | salaŋa | salaŋa | salana | N | cure | [D; CD297, MW232, MW234, MW251, MW256] | ||||
SBB | Simbo | sape | sape | sape | floor | [D] | |||||
SBB | Simbo | saputu | saputu | saputu | tremble | [D; cf neneqere] | |||||
SBB | Simbo | sa-sa | sasa | sasa | what is that? (in curiosity or wonder) | (see sa, na-sa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sau | sau | sau | distant (in time or geography), far, a long way | (see sau-nai) | [D; TH; R564; CD232, CD235; cf iru sao H] | ||||
SBB | Simbo | sau-nai | saunai | saunai | long time | (see sau) | [D] | ||||
SBB | Simbo | saßa | saßa | sava | thing | [D; cf kamisa, manugu] | |||||
SBB | Simbo | saßo | saßo | savo | confining house after childbirth | [D; CD81, CD297] | |||||
SBB | Simbo | saßo | saßo | savo | ? | [tomate pa na savo 'ghost of a woman who died in childbirth' CD261] | |||||
SBB | Simbo | sea | sea | sea | bad, morally wrong, no good; (mistake?) | (see s-in-ea, ßa-sea) | [D; RE; TH] | ||||
SBB | Simbo | seda | senda | seda | frangipani | [D] | |||||
SBB | Simbo | sei | sei | sei | who? | [i sei D; i sei TH; i sei RE] | i sei ‘who?’ | ||||
SBB | Simbo | seleni | seleni | seleni | money, cash | [D; cf poata] | |||||
SBB | Simbo | semu | semu | semu | sneeze | [D] | |||||
SBB | Simbo | sesepo | sesepo | sesepo | dig with the hands; dig for bush turkey eggs | [D] | |||||
SBB | Simbo | seta | seta | seta | mouth | [D; cf mana] | |||||
SBB | Simbo | setani | setani | setani | satan in Christian theology | [D; etym. Eng.; cf to-mate] | |||||
SBB | Simbo | sia | sia | sia | nine | (see ka-sia, ßina-sia) | [D; TH,;R563; sean G] | ||||
SBB | Simbo | siboro | simboro | siboro | shocked, startled, stunned, very surprised | [D; MW257; cf purana] | |||||
SBB | Simbo | sie | sie | sie | dog | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | sika | sika | sika | taro | [D; TH; CD286] | |||||
SBB | Simbo | sikulu | sikulu | sikulu | learn, teach | (see ßa-sikulu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sibo | simbo | Simbo | foreign name formadegusu | (see Nusa Sibo) | [D; R562; G278] | ||||
SBB | Simbo | simenti | simenti | simenti | cement; the cementing of a grave | [D; etym. Eng.] | |||||
SBB | Simbo | s-in-ai | sinai | sinai | N | anger | (see sai) | [D] | |||
SBB | Simbo | s-in-ea | sinea | sinea | N | mistake | (see sea, ßa-sea) | [D] | |||
SBB | Simbo | siŋo | siŋo | sino | breathe, blow nose; breath, air(?) | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | s-in-ußere | sinußere | sinuvere | N | visit, stay | (see sußere) | [D] | |||
SBB | Simbo | siopo | siopo | siopo | serve, spoon out food | [D] | |||||
SBB | Simbo | siote | siote | siote | shirt | [D] | |||||
SBB | Simbo | sipuni | sipuni | sipuni | spoon | [D] | |||||
SBB | Simbo | sigara | siŋgara | siqara | quickly, hurredly | (see si-sigara) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sige | siŋge | siqe | waist | [D] | |||||
SBB | Simbo | si-sigara | sisiŋgara | sisiqara | very fast; hurry up! | (see sigara) | [D] | ||||
SBB | Simbo | soana | soana | soana | V | walk | (see so-soana, poana, sona) | [D; RE; s. hoboro ‘adulterous woman’, walkabout for no good purpose good natured or malicious depending on context’ lit. ‘walk-nothing’ D; | qi soana pa n-ullu 'a journey in the air' [H] | ||
SBB | Simbo | soana | soana | soana | N | path, road, track, route, way | (see so-soana, poana) | [D; RE; molu s. ‘pregnant while unmarried’ lit. ‘pregnant on the road’, podo s. also rarely mo-s. ‘child born of unmarried woman ’ lit. ‘born on the road’] | |||
SBB | Simbo | sodo | sondo | sodo | pre-Christian home of spirits of the dead | [D; oka, ulu] | |||||
SBB | Simbo | soɣara | soɣara | sogara | N | prevent (someone from doing something), impede | [D; CD278; cf rutia, nanuqlia D; patu s.‘scolding stone’ CD75] | ||||
SBB | Simbo | soɣot-iɣo | soɣotiɣo | sogotigo | lie with you | (see soɣoto) | [D; mai ko ma s.-i. ‘come, I will lie with you’ D] | ||||
SBB | Simbo | soɣoto | soɣoto | sogoto | lie together sexually, sleep together | (see soɣot-iɣo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | soku | soku | soku | plenty, many | [D; TH; RE; s. jola ‘excessive amounts’, vast amounts’, ‘more than is needed’ D] | |||||
SBB | Simbo | solo | solo | solo | salt | [D] | |||||
SBB | Simbo | soloso | soloso | soloso | ? | (see tomate soloso, togere) | [CD100] | ||||
SBB | Simbo | somana | somana | somana | participate, attend | [D] | |||||
SBB | Simbo | sona | sóna | sona | walk | (LH's form) (see soana) | [LH] | paɲóro ŋgu sóna láɣo po gíndʒo agu 'Yesterday you walked to Gizo.' | |||
SBB | Simbo | sopu | sopu | sopu | soap | (see so-sopu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sore | sore | sore | sorry | [D; cf taikolo] | |||||
SBB | Simbo | so-soana | sosoana | sosoana | by walking; walkabout; wander | (see soana) | [D; ‘walk’ TH] | ||||
SBB | Simbo | so-sopu | sosopu | sosopu | wash clothes | (see sopu, dalo, loga) | [D] | ||||
SBB | Simbo | so-soto | sosoto | sosoto | true; truly, honestly | (see soto, soto-na) | [D; tasina s.-s. ‘siblings sharing both parents’ lit. ‘true sibling’ D; ‘truth’ mortal, as opposed to mana CD284, MW260] | ||||
SBB | Simbo | soto | soto | soto | of truth | (see so-soto, soto-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | soto-na | sotona | sotona | be true, tell the truth | (see soto, so-soto) | [D] | soto-na ‘it is true’; soto-mu ‘you tell the truth’;soto-qu ‘I tell the truth’ | |||
SBB | Simbo | sulu | sulu | sulu | N | burn | [D; TH; RE; R564, s. boso 'burning the slain' W314-315] | ||||
SBB | Simbo | suni | suni | suni | injection, depo provera | [D; cf meresena] | |||||
SBB | Simbo | sura | sura | sura | mature coconut, copra | (see taɣolo) | [D; CD286; pora s. ‘cut coconut’, tagolo s. ‘cooked coconut inc. copra’, moño s. ‘squeezed coconut’ D; cf ida, bulo D] ['copra' LH] | ||||
SBB | Simbo | suraŋa | suraŋa | surana | V | take as a passenger | (see ßa-suraŋa) | [D] | |||
SBB | Simbo | susu | susu | susu | breast, breast milk | [D; TH; RE; R564] | |||||
SBB | Simbo | su-suti | susuti | susuti | V | comb | (see suti) | [D] | |||
SBB | Simbo | suti | suti | suti | N | comb | (see su-suti) | [D] | |||
SBB | Simbo | sußere | sußere | suvere | V | stay, remain | (see s-in-ußere) | [D] | |||
SBB | Simbo | sußu | sußu | suvu | dive under water | (see sußu iɣana) | [D] | ||||
SBB | Simbo | sußu iɣana | sußu iɣana | suvu igana | dive for fish | (see sußu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ta | ta | ta | belonging to, of | (see te, ta-na) | [CD268, CD280] | ||||
SBB | Simbo | ta’ikolo | ta’ikolo | ta’ikolo | sorry for, sympathetic, regretful, sad, anxious, worried | (see tikolo, tolia) (written taikolo [D]) | [D; variants tai’ikolo, tikolo] | ||||
SBB | Simbo | tabe | tambe | tabe | V | give a woman in marriage without her consent | [D] | ||||
SBB | Simbo | tabu | tambu | tabu | forbidden; pre-Christian sacred | (see tabu-na, tabu-nana) | [D; F35, W306, W308, W317, CD90, CD96, CD105-106, CD109, CD265, CD288, CD292, CD299, MW230-231, MW252] | ||||
SBB | Simbo | tabu-na | tambuna | tabuna | N | any forbidden place; euphemism for genitals; pre-Christian sacred place or thing | (see tabu, tabu-nana) | [D; *CD103, CD284, CD290, CD293] | iburu tabu-na 'sacred betel', uala tabu-na'sacred areca' [F35]; masa tabu-na 'sacred flesh' [F36]; ara tabu-na 'sacred altar' [CD84];n-yamu tabu-na 'the sacred pudding' [CD87];tabu-na pina 'type of skull house' (lit 'sacred thing-ivory nut thatch) [CD103]; poka tabu-na'precincts of a skull house', pina tabu-na'sacred ivory nut palm' [CD107]; vona tabu-na'holy house' [CD107], CD111]; sasara tabu-na'ceremony of blowing conch shells at completion of skull house' [CD111]; varavu tabu-na 'a ceremony' [CD112] | ||
SBB | Simbo | tabu-nana | tambunana | tabunana | forbidden | (see tabu, tabu-na) | [CD271] | ||||
SBB | Simbo | ta-dia | tandia | tadia | ? | (see ta) | [vona ta-dia tamasa 'the spirit's house' CD270] | ||||
SBB | Simbo | taɣolo | taɣolo | tagolo | coconut meat, copra | (see sura) | [D; cf sura] | ||||
SBB | Simbo | taɣoro | taɣoro | tagoro | etched stone posts | [D; ‘shrine of a plantation’ CD284] | |||||
SBB | Simbo | tainatu | tainatu | tainatu | don’t worry about it, it’s not important | [D; cf kaporenabivea] | |||||
SBB | Simbo | taʤue | tanʤue | tajue | miscarriage | [D] | |||||
SBB | Simbo | taka | taka | taka | kick | (see taka-bolo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | taka-bolo | takambolo | takabolo | football, soccer (lit. kick-ball) | (see taka, bolo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | takamana | takamana | takamana | door | [D] | |||||
SBB | Simbo | takobokolo | takombokolo | takobokolo | a disease which breaks the legs | (see takobu, takobu-ni) | [takobukolo ?CD265] | ||||
SBB | Simbo | takobu | takombu | takobu | broken | (see takobu-ni, takobokolo) | [CD268] | ||||
SBB | Simbo | takobu-ni | takombuni | takobuni | half | (see takobu, takobokolo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | takore | takore | takore | arise, get out of bed | [D] | |||||
SBB | Simbo | tale popu | tale popu | tale popu | return of the moon | [D; t. not known to D as free form, only withpopu; MW252] | |||||
SBB | Simbo | tali | tali | tali | fishing line | [D; va-va-gore t. 'make a line go down' fishing by trolling F36] | |||||
SBB | Simbo | taliŋa | taliŋa | talina | ear, ears | [D; TH; RE; R563-564] | |||||
SBB | Simbo | talobi | talombi | talobi | something in ones eye | [D] | |||||
SBB | Simbo | tama(-na) | tama(na) | tama(na) | father; father’s brother; father’s sister’s husband; mother’s brother; mother’s sister’s husband; grandfather | (see papa, tama-na-tama-na) | [D; TH; WHR; R563-564; tama-qu also used by slave of master W306] | tama-na ‘his/her father’; tama-qu ‘my father’;tama-mu ‘your father’ | |||
SBB | Simbo | tama-lulu-na | tamaluluna | tamaluluna | opposite sex siblings, people who are lulu to eachother | (see tama-tasi) | [WHR] | ||||
SBB | Simbo | tamana | tamana | tamana | V | touch (things), handle | (see taman-ia, uli, tuŋe) | [D] | |||
SBB | Simbo | tama-na-tama-na | tamanatamana | tamanatamana | grandparent | (see tama(-na)) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | taman-ia | tamania | tamania | V | touch them | (see tamana, uli, tuŋe) | [D] | |||
SBB | Simbo | tamaniana | tamaniana | tamaniana | married couple | [WHR] | |||||
SBB | Simbo | tamasa | tamasa | tamasa | N | god; pre-Christian god or powerful supernatural entity | (see tomate tamasa) | [D; W305, W308, CD107, CD111, CD266, CD271, CD282] | to-mate tamasa 'god-ghost' [CD277, CD282];tamasa n-aoro 'crop god' [CD271]; tamasa vu-vua 'crop god' [CD271, CD282]; tamasa pa n-ivere 'marine god' [CD295]; tamasa va-bule'gods who still the weather' [CD271, CD294];tamasa kenu 'principle god' [CD271] | ||
SBB | Simbo | tama-tasi | tamatasi | tamatasi | sibling set, people who are tasi to each other | (see tama-tasi roroto, tama-lulu-na) | [D; WHR; CD97; ka-ru t. 'two pairs of brothers and sisters' CD99] | ||||
SBB | Simbo | tama-tasi roroto | tamatasi roroto | tamatasi roroto | siblings-in-law | (see tama-tasi) | [WHR] | ||||
SBB | Simbo | tama-tina | tamatina | tamatina | family of mother and children | [D; WHR; cf tatamana] | |||||
SBB | Simbo | ta-na | tana | tana | his, hers, its | (see ta, ʤari ta-na lape H]) | [D; MW249; FCIV; ta-mu ‘for thee’ H] | kapu ta-na belama 'the frigate bird's scale' [F36]; ta-qu ‘mine’; ta-mi-qai ‘ours (exclusive)’;ta-mi-qai doru ‘belonging to all of us’ [D]; ta-mi-qita ‘ours (inclusive)’; ta-mi-qita doru‘belonging to all of us’ [D]; ta-mu ‘yours (sg)’;ta-mu-gau ‘yours (pl)’; ta-mu-gau doru‘belonging to all of you’ [D]; ta-di-ria ‘theirs, belonging to all of them’ | |||
SBB | Simbo | ta-nisa | tanisa | tanisa | ? | (see ta) | [koburu ta-nisa banara 'a chief's followers' CD78] | ||||
SBB | Simbo | ta-pagala | tapaŋgala | tapaqala | split | (see pagala) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | tapata | tapata | tapata | hard, difficult | (see ßa-tapata, t-in-apata) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ta-poraka | taporaka | taporaka | broken, split | (see poraka, pora-poraka) | [D; cf ikareD] | ||||
SBB | Simbo | tagalo | taŋgalo | taqalo | clean; light | [D; totoso t. ‘the period since the advent of Christianity’ cf totoso D] | |||||
SBB | Simbo | tari | tari | tari | custom marriage involving gift exchange | [D; t. pipiro ‘engagement’, ‘period before marriage’, t. binola ‘the exchange of puddings and motu pig and payment of brideprice after the wedding ceremony and feast’ D] | |||||
SBB | Simbo | tasina | tasina | tasina | (man’s) younger brother; (woman’s) younger sister; any sibling inc.tuga and lulu; father’s sister’s child; mother’s brother’s child; any first cousin | (3SGP form?) (see luluna, puʤakadara, ʤuʤubatu, tasina rereko, tasina marane, tasina so-soto, tasina kakaroßo, tasina nomana, pore-tasina) | [D; tasi, tasi-qu WHR] | tasina-mu ‘your sibling’; tasina-qu ‘my sibling’ | |||
SBB | Simbo | tasina kakaroßo | tasina kakaroßo | tasina kakarovo | half siblings, cousins | (see tasina, kakaroßo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tasina marane | tasina marane | tasina marane | brother (lit. sibling male) | (see tasina) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tasina nomana | tasina nomana | tasina nomana | elder brother | (see tasina) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | tasina rereko | tasina rereko | tasina rereko | sister (lit. sibling female) | (see tasina) | [D] | tasina-qu rereko ‘my sister’ | |||
SBB | Simbo | tasina so-soto | tasina sosoto | tasina sosoto | siblings sharing both parents (lit. true sibling) | (see tasina) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tata | tata | tata | near, close to; nearly, almost | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | ta-tama-na | tatamana | tatamana | family of father and children | [D; WHR; cf tamatina] | |||||
SBB | Simbo | tataru | tataru | tataru | love | [D; TH] | |||||
SBB | Simbo | tataßa | tataßa | tatava | V | fly | [D; TH; RE; CD280; vaka t. ‘aeroplane’ lit. ‘flying ship’ D] | ||||
SBB | Simbo | ta-taßeti | tataßeti | tataveti | V | work | (see taßeti, t-in-aßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; ta-tavete TH; t.-t. vari-gara ‘work together’, ‘community work’ D] | |||
SBB | Simbo | taßeti | taßeti | taveti | V | work, make, do, hold (an event) | (see t-in-aßeti, ta-taßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; CD268, CD285; t. boni 'hold a night festival' CD96] | |||
SBB | Simbo | taßet-ia | taßetia | tavetia | Vtr | do it | (see taßeti, t-in-aßeti, ta-taßeti, taßeti-ßen-iu) | [D] | |||
SBB | Simbo | taßeti-ßen-iu | taßetißeniu | tavetiveniu | Vappl | do it for me, make it for me, do it for me and give it to me, make it for me and give it to me | (see taßeti, ßenu, ßen-i, ßen-ia) | [D] | taveti-ven-iu ‘do it for me, make it and give it to me’; taveti-ven-igo ‘do it for you, make it for you, do it for you and give it to you, make it for you and give it to you’ | ||
SBB | Simbo | ta-ßia | taßia | tavia | of a chief | (see ta) | [koburu ta-via 'children of a chief' CD78] | ||||
SBB | Simbo | taßiti-na | taßitina | tavitina | kin, wantoks (bilaterally reckoned) | (apparently must be possessor-indexed) | [D] | tavitimi-mu ‘your wantoks’; taviti-qu ‘my wantoks’ | |||
SBB | Simbo | taßunu | taßunu | tavunu | placing of gravel on a grave after ten days | [D; cf bebesu, era] | |||||
SBB | Simbo | te | te | te | belonging to (sg) | [D; cf ta] | |||||
SBB | Simbo | tea | tea | tea | N | faeces, dung | (see te-tea-na) | [D; TH; R563; CD297; MW264] | |||
SBB | Simbo | tea | tea | tea | V | defecate | (see te-tea-na) | [D; TH; R563; CD297; MW264] | |||
SBB | Simbo | teku | teku | teku | V | get, fetch, take | (see teku-a, te-teku, teku-teku) | [D; *CD90; cf utugu, pogoso, wakaro D; t. to-mate 'take the deceased' CD90] | |||
SBB | Simbo | teku-a | tekua | tekua | V | get it, get them | (see teku, te-teku, teku-teku) | [D; t. gala-gala 'catch the soul' CD83] | |||
SBB | Simbo | teku-teku | tekuteku | tekuteku | short rapid paddle strokes; fast pounding | (see teku, teku-a, te-teku) | [F35, W312; CD301] | ||||
SBB | Simbo | tepa | tepa | tepa | ask for, request | [D; TH; cf nanasa D] | |||||
SBB | Simbo | te-tea-na | teteana | teteana | N | place for defecation | (see tea) | [W315] | |||
SBB | Simbo | te-teku | teteku | teteku | eat (respect term) | (see ɣani, teku, teku-a, teku-teku) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tetepe | tetepe | tetepe | sail | [D] | |||||
SBB | Simbo | teti | teti | teti | step on | [D; cf turu] | |||||
SBB | Simbo | tia(-na) | tia(na) | tia(na) | stomach, belly | [D; TH; RE; R564; MW237, MW247, MW258-259; cf poje t., opo-t. H] | tia-na ‘his/her/its stomach’; tia-qu ‘my stomach’; tia-mu ‘your stomach’ | ||||
SBB | Simbo | tikolo | tikolo | tikolo | variant of ta’ikolo | (see ta’ikolo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tina | tina | tina | thousand | [D] | |||||
SBB | Simbo | tina(-na) | tina(na) | tina(na) | mother; parent’s sister; parent’s brother’s wife; grandmother; (man’s) older brother’s wife; perhaps (man’s) younger brother’s wife | [D; TH; WHR; R564] | tina-na ‘his/her mother’; tina-qu ‘my mother’ | ||||
SBB | Simbo | tinabara | tinambara | tinabara | fare; salary | [D] | |||||
SBB | Simbo | t-in-apata | tinapata | tinapata | problem, difficulty, hardship | (see tolia, tapata, ßa-tapata) | [D] | ||||
SBB | Simbo | t-in-aßeti | tinaßeti | tinaveti | N | work | (see taßeti, ta-taßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D] | |||
SBB | Simbo | tini(-na) | tini(na) | tini(na) | body (human only?) | [D; TH, CD269; cf tinoni; t. vaka ‘white person’ lit. ‘ship body’ cf tinoni vaka CD299] | tini-na; tini-mu ‘your body’; tini-qu ‘my body’ | ||||
SBB | Simbo | t-in-oa | tinoa | tinoa | N | life, biography | (see toa) | [D; cf veveana, pipito] | |||
SBB | Simbo | tinoni | tinoni | tinoni | person, people, human being | (see tomate tinoni) | [TH, RE, W320; cf t-in-oa; t. matuana ‘old person’, t. vaka ‘white person’, ‘white people’ lit. ‘ship people’ cf tini vaka D; t. Sibo ‘a man of S.’ CD75; t. hoboro 'common folk' CD80; vudi t. 'man-banana' CD108; t. pa n-ullu 'man of the air' W320] | ||||
SBB | Simbo | tinusa | tinusa | tinusa | panel of a sago palm wall | [D] | |||||
SBB | Simbo | tiro | tiro | tiro | read | (see ti-tiro, tiro-ßen-iɣo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tiro | tiro | tiro | search for in the undergrowth | [D; naqo t. ñari ‘look for canarium nuts’ D] | |||||
SBB | Simbo | tiro-ßen-iɣo | tiroßeniɣo | tirovenigo | read to you | (see tiro, ti-tiro) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tite | tite | tite | young girl (used affectionately or when her name is unknown or is the same as a man’skejo) | [D] | |||||
SBB | Simbo | titi | titi | titi | V | hang up, suspend | (see titi-kele, titi-tali) | [D] | |||
SBB | Simbo | titi-kele | titikele | titikele | pre-Christian festival (the new year?) | (see titi, titi-tali) | [CD298-299; presumably involved hanging up kele vino leaves] | ||||
SBB | Simbo | ti-tiro | titiro | titiro | reading | (see tiro, tiro-ßen-iɣo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | titisia | titisia | titisia | teacher | [D] | |||||
SBB | Simbo | titi-tali | tititali | tititali | pre-Christian offering of bonito at bonito shrine (lit. hang up fishing line) | (see titi, titi-kele) | [CD96] | ||||
SBB | Simbo | titißi | titißi | titivi | skirt, sarong | [D] | |||||
SBB | Simbo | toa | toa | toa | V | alive | (see t-in-oa) | [D; TH; malaunu t.-na 'living spirit' TH] | |||
SBB | Simbo | toba | tomba | toba | enclosure, fence, pen, cage | [D] | |||||
SBB | Simbo | tobiki | tombiki | tobiki | peck like a hen | [D] | |||||
SBB | Simbo | tobikibolo | tombikimbolo | tobikibolo | play, spontaneous and unstructured activity | [D; cf ñañalu] | |||||
SBB | Simbo | toiri-di | toirindi | toiridi | old, derelict (pl., of things or people) | (see toiri-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | toiri-na | toirina | toirina | old, derelict (sg., of things) | (see toiri-di) | [D; TH toiri-ni D pers com] | ||||
SBB | Simbo | toʤamo | tonʤamo | tojamo | straight; right, correct; proper, appropriate | (see ßa-toʤamo, ßari-ßa-toʤamo) | [D; TH; sa-ke t. ‘improper’ lit. ‘it isn’t right’ D] | ||||
SBB | Simbo | toka | toka | toka | ceremony or noise used to drive something away | [D; CD297; t. ave 'ceremony to expel theave spirit' CD268] | |||||
SBB | Simbo | toka | toka | toka | starting to go | [D; t. bei ‘going again’ D] | |||||
SBB | Simbo | toka-na | tokana | tokana | help, assist | (see ßari-tokai) | [D] | toka-na; toka-niu ‘help me’; toka-nigo ‘help youi | |||
SBB | Simbo | tolia | tolia | tolia | N | problem, concern, worry | [D; cf tapata, tai’kolo] | ||||
SBB | Simbo | tolinia | tolinia | tolinia | respect for ones in laws | [D; cf roroto, pamana] | |||||
SBB | Simbo | tomate | tomate | tomate | ghost, spirit (including spirits never human), devil; corpse; "a dead man, or any part of him, his corpse, his skull or other relic, his soul" [H] | (see setani, ba, bebe tomate, kuti-kuti tomate, togo-togo tomate) (?etym. toa mate ‘lißing dead’) | [D; F38, *F40, *CD80, CD83, CD107, CD259; W306, MW241, MW245, MW260, MW263; mata-di t. 'the eye of the spirits' MW251; teku t. 'take the deceased', va-tome t. 'putting in the dead' CD90] | ven-di tomate 'for the spirits' [CD87]; | |||
SBB | Simbo | tomate ba | tomate mba | tomate ba | ghost of a witch | [MW229] | |||||
SBB | Simbo | tomate ɣani iabo | tomate ɣani iambo | tomate gani yabo | corpse eating spirit | [CD82, CD264] | |||||
SBB | Simbo | tomate kikerina | tomate kikerina | tomate kikerina | evil spirit of woman dead in childbirth (most feared of all Simbo spirits [D]) | (see tomate pa na saßo) | [D; CD261] | ||||
SBB | Simbo | tomate kuri | tomate kuri | tomate kuri | witchfinding spirit, healing spirit | ['witchfinding spirit' MW229, 'healing spirit' MW249-250] | |||||
SBB | Simbo | tomate loßo-rua | tomate loßorua | tomate lovo-rua | ghost of a woman who has hung herself | (see loßorua) | [D] ['ghost of a hung person' CD263] | ||||
SBB | Simbo | tomate mugu-mugu | tomate muŋgumuŋgu | tomate muqu-muqu | spirit of the bush | [CD265] | |||||
SBB | Simbo | tomate pa na saßo | tomate pa na saßo | tomate pa na savo | ghost of a woman who died in childbirth | (see tomate kikerina) | [CD261] | ||||
SBB | Simbo | tomate pa na ßagara | tomate pa na ßaŋgara | tomate pa na vaqara | a spirit in the fishing net | [F35] | |||||
SBB | Simbo | tomate patu | tomate patu | tomate patu | stone ghosts | [CD92] | |||||
SBB | Simbo | tomate rekoreko | tomate rekoreko | tomate rekoreko | female spirit | [CD265] | |||||
SBB | Simbo | tomate soloso | tomate soloso | tomate soloso | spirits of the mountains | [CD100] | |||||
SBB | Simbo | tomate tamasa | tomate tamasa | tomate tamasa | god-ghost | [CD277, CD282] | |||||
SBB | Simbo | tomate tinoni | tomate tinoni | tomate tinoni | ghost of a person | [CD261, MW253] | |||||
SBB | Simbo | tomate uka | tomate uka | tomate uka | ghost of the fallen | [CD261] | |||||
SBB | Simbo | tomate ukana | tomate ukana | tomate ukana | evil spirit of man dead from falling from tree | [D] | |||||
SBB | Simbo | tome | tome | tome | enter | (see ßa-tome) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tonia | tonia | tonia | lead, take with one, show the way | [D] | tonia; ton-iu ‘lead me’; ton-igo ‘lead you’ | ||||
SBB | Simbo | togere | toŋgere | toqere | mountain, hill | (see soloso) | [D; TH; RE] | ||||
SBB | Simbo | togo | toŋgo | toqo | V | sit | (see togo-togo) | [D; TH; RE; F35, F37; t. polo 'sit with knees drawn up' ? CD89] | |||
SBB | Simbo | togo | toŋgo | toqo | N | seat | (see togo-togo) | [D; TH; RE; F35, F37; t. polo 'sit with knees drawn up' ? CD89] | |||
SBB | Simbo | togo-togo | toŋgotoŋgo | toqotoqo | N | seat | (see togo) | [t.-t. to-mate 'ghosts' seat' CD100] | |||
SBB | Simbo | togo-togo tomate | toŋgotoŋgo tomate | toqo-toqo tomate | ghosts' seat | (see tomate) | [CD100] | ||||
SBB | Simbo | tori tu | tori tu | tori tu | already | [D; also t. X t. D] | |||||
SBB | Simbo | toriki | toriki | toriki | tease, goad, torment | [D] | |||||
SBB | Simbo | toru-batu | torumbatu | torubatu | pillow (lit. ?-head) | [D] | |||||
SBB | Simbo | torupae | torupae | torupae | hat | [D] | |||||
SBB | Simbo | toruru | toruru | toruru | egg | [D; TH; RE; R563; t. lape ‘megapode egg’ D] | |||||
SBB | Simbo | totoso | totoso | totoso | time; when in the future? | [D; TH; cf lokana D] | |||||
SBB | Simbo | toßoɣo | toßoɣo | tovogo | N | wave, ?surf | [D] | ||||
SBB | Simbo | tu | tu | tu | ? | [D; mana t. 'be propitious' FCIV; tea t. 'go defaecate' MW264; mana t. 'be propitious, be efficacious'] | |||||
SBB | Simbo | tu(-na) | tu(na) | tu(na) | son or daughter; sibling’s child; grandchild; husband’s younger brother; perhaps husband’s older brother (recp of tama & tina), child of (classificatory) | (see ) | [D; WHR; ‘father’s sister’s child’, ‘mother’s brother’s child’, ‘husband’s brother’ alternative term WHR t. belama 'son of the frigate bird' W320] | tu-na ‘child of (classificatory)’; tu-qu ‘my child (classificatory)’; tu-mu ‘your child (classificatory)’ | |||
SBB | Simbo | tubu | tumbu | tubu | N | sore, ulcer | [D; MW251; cf bono D] | ||||
SBB | Simbo | tubulu | tumbulu | tubulu | wet, damp | [D; TH; cf moe D] | |||||
SBB | Simbo | tudu | tundu | tudu | festival: war feast, or in honour of man slayer | [D; W302, W304, W313, *W316-17, CD293; connected with inatunu; diff. to a vavolo] | |||||
SBB | Simbo | tuɣa | tuɣa | tuga | (man’s) older brother; (woman’s) older sister; cousin (now archaic - seetasi) | (see tasi) | [D; WHR] | ||||
SBB | Simbo | tuɣele | tuɣele | tugele | ritual prostitute | [D; ‘young girl rented from her father’ W317-318; cf majaka] | |||||
SBB | Simbo | tuɣu | tuɣu | tugu | ? | [cf tu] | |||||
SBB | Simbo | tuimai | tuimai | tuimai | niece, nephew | [D] | |||||
SBB | Simbo | tuku | tuku | tuku | V | closed off as tabu, set aside, excluded | (see tuku-a) | [D; cf edoko] | |||
SBB | Simbo | tuku-a | tukua | tukua | V | close, block; blocked | (see tuku) | [D] | |||
SBB | Simbo | tula | tula | tula | smoke | [D; TH; RE] | |||||
SBB | Simbo | tupe | tupe | tupe | coconut crab | [D; CD291] | |||||
SBB | Simbo | tupit | tupit | tupit | busy, occupied | [D] | |||||
SBB | Simbo | tupo | tupo | tupo | pudenda | [D] | |||||
SBB | Simbo | tugasa | tuŋgasa | tuqasa | umbrella | [D; cf kukuporo] | |||||
SBB | Simbo | tuge | tuŋge | tuqe | V | hold, grasp; handle | [D; TH; MW230; cf uli, tamana D] | ||||
SBB | Simbo | turu | turu | turu | V | stand, stand up | (see ßa-turu, ßa-turu-a, turu-ßotu) | [D; TH; RE; t. taveti ‘bridesmaid’ lit. ‘standing work’ D; cf teti D; ‘centre posts of a house’ CD103] | |||
SBB | Simbo | turu-ßotu | turußotu | turuvotu | be free (lit. stand apart) | (see turu, ßa-turu, ßa-turu-a) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tuti | tuti | tuti | follow; after; sequel; of genetic or hereditary characteristics | (see tuti-a, tu-tuti, tuti-na) | [D; TH; MW237; uqi t. 'follow after' CD86; t. varieti 'venereal disease' lit. 'sequal of coitus' MW237] | ||||
SBB | Simbo | tuti-a | tutia | tutia | genealogy, line of descent | (see tuti, tu-tuti, tuti-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | tuti-na | tutina | tutina | kin, line of descent | (see tuti, tuti-a, tu-tuti) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | tutuli | tutuli | tutuli | deaf, hard of hearing | [D; cf poka] | |||||
SBB | Simbo | tutuŋu | tutuŋu | tutunu | joint at mid limb | [D; TH; RE; t. lima 'elbow', t. nene 'knee' D] | |||||
SBB | Simbo | tutupa | tutupa | tutupa | armlet (generic) | [D; CD83] | |||||
SBB | Simbo | tuturu | tuturu | tuturu | V | mad, foolish, ignorant, stupid, simple | [D; CD80, CD264, CD276, CD300, MW236-237, MW253, MW263; cf luna] | ||||
SBB | Simbo | tuturu | tuturu | tuturu | N | mad human spirit | [D; CD80, CD264, CD276, CD300, MW236-237, MW253, MW263; cf luna] | ||||
SBB | Simbo | tutusa | tutusa | tutusa | fishing with a rod | [D; F37] | |||||
SBB | Simbo | tu-tuti | tututi | tututi | kin, line of descent | (see tuti, tuti-a, tuti-na) | [D; vea na t.-t. 'tribe' lit. 'like the genealogy', podelai na t.-t. 'ancestor' lit. 'beginning the genealogy' D; cf bubutu D] | ||||
SBB | Simbo | uba | umba | uba | I wonder, I’m not sure, I don’t know | [D; always a response D; cf basa] | |||||
SBB | Simbo | ubo | umbo | ubo | really?, oh yeah?, true? | [D] | |||||
SBB | Simbo | ude-a | undea | udea | V | wrap | (see ude-ude) | [D] | |||
SBB | Simbo | ude-ude | undeunde | udeude | parcel | (see ude-a) | [CD275; cf hadehade ? H] | ||||
SBB | Simbo | udo | undo | udo | leaf falling | [D] | |||||
SBB | Simbo | udu | undu | udu | high tide | [D; odu D] | |||||
SBB | Simbo | -ue | ue | ue | three | (see k-ue, ka-ue) | |||||
SBB | Simbo | uka | uka | uka | fall | (see ßa-uka, uka-na, tomate uka) | [D; TH; koni u. 'don't fall' warning D] | ||||
SBB | Simbo | uka-na | ukana | ukana | fall | (see uka, ßa-uka, tomate ukana) | [to-mate u.-n. 'evil spirit of man dead from fall from tree' D] | ||||
SBB | Simbo | uki | uki | uki | V | sew, stitch (usually of leaves) | [D; cf pipiti] | ||||
SBB | Simbo | uku | uku | uku | flee, run away | (see uku-ai) | [D; cf abutu D] | ||||
SBB | Simbo | uku-ai | ukuai | ukuai | hunt | (see uku) | [TH] | ||||
SBB | Simbo | uli | uli | uli | V | touch | (see ul-uli) | [D; cf tamania, tuqe] | |||
SBB | Simbo | ulu | ulu | ulu | high, above; top, air, sky; heaven | (see ulu-na, ul-ulu) | [D; pa-na u. 'on top' D; pa n-u. ‘above’ CD76; qi soana pa n-ulla ‘journey in the air' CD281; tinoni pa n-u. 'man of the air' W320; cf oka D] | ||||
SBB | Simbo | ulua | ulua | ulua | take off (especially clothes) | [D] | |||||
SBB | Simbo | ul-uli | ululi | ululi | N | touch | (see uli) | [D] | |||
SBB | Simbo | ul-ulu | ululu | ululu | N | high; high place; pre-Christian altar | (see ulu, ulu-na) | [D] | |||
SBB | Simbo | ulu-na | uluna | uluna | the top | (see ulu, ul-ulu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | uma | uma | uma | V | kiss | [D] | ||||
SBB | Simbo | uma | uma | uma | N | kiss | [D] | ||||
SBB | Simbo | umaŋa | umaŋa | umana | smell, taste | (see umaŋa-kare, umaŋa-ʤoŋa) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | umaŋa-ʤoŋa | umaŋanʤoŋa | umanajona | good smell; smell good | (see umaŋa, umaŋa-kare) | [D] | ||||
SBB | Simbo | umaŋa-kare | umaŋakare | umanakare | bad smell; smell bad, stink | (see umaŋa, umaŋa-ʤoŋa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | uru | uru | uru | diarrhoea (non-respect term) | [D; cf vitigi tia] | |||||
SBB | Simbo | utuɣu | utuɣu | utugu | carry a container of fluid (such as a bucket) | [D; cf ekana, pogosia] | |||||
SBB | Simbo | uße | uße | uve | OK?, Don’t you agree?, How about that? (soothingly) | [D] | |||||
SBB | Simbo | uße | uße | uve | all gone!, clean out!, finished!, nothing left! | (see ße) | [D; cf beto, okoto] | ||||
SBB | Simbo | ußi | ußi | uvi | yam | [D; TH; R564] | |||||
SBB | Simbo | ßa- ~ ß- | ßa ~ ß | va ~ v | CAUSATIVE | [D; R564; v.-v.-gore tali 'letting down a line' fishing by trolling F36; cf peja] | |||||
SBB | Simbo | ßa’ia | ßa’ia | va’iya | share, distribute | [va’iya D; cf var-vagana] | |||||
SBB | Simbo | ßa-bakal-ia | ßambakalia | vabakalia | make clear, clarify, explain | (see bakala) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-baŋar-ia | ßambaŋaria | vabanaria | V | 'making a chief' ceremony for noble children | (see baŋara, b-in-aŋara, baŋa) | [CD78] | |||
SBB | Simbo | ßa-beto | ßambeto | vabeto | V | finish | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-beto-ia | ßambetoia | vabetoia | V | finish it | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßina-beto) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßabosi | ßambosi | vabosi | messy; bad body odour | [D; cf bosi] | |||||
SBB | Simbo | ßa-bule | ßambule | vabule | V | calm, quieten, soothe | (see bule, b-in-ule) | [D; CD271, CD289-290, CD294; tamasa v.-b. 'weather god' CD294; paqosia v.-b. 'wind stilling talisman' CD293; cf vanoso D] | |||
SBB | Simbo | ßa-doma | ßandoma | vadoma | show | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, do-doma) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ɣani-ɣani | ßaɣaniɣani | vaganigani | cause to eat | (see ɣani, ɣani-a, ɣa-ɣani) | [W315] | ||||
SBB | Simbo | ßaɣi | ßaɣi | vagi | buy or get a lot of something | (see ßaɣi-a, ßa-ßaɣi) | [D; v. rane-boni ‘make a storm’ CD293, v. va-bule ‘charm for raising the NW wind’ CD289] | ||||
SBB | Simbo | ßaɣi-a | ßaɣia | vagia | buy it | (see ßaɣi, ßa-ßaɣi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ɣore | ßaɣore | vagore | V | lower, bring down, take down | (see ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [D; W314] | |||
SBB | Simbo | ßa-ɣore-a | ßaɣorea | vagorea | the taking down (of something) | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [MW232] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ɣore-ɣore-a | ßaɣoreɣorea | vagoregorea | V | cause to come down in numbers' | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [in CD88 it is v-v for qaqiri] | |||
SBB | Simbo | ßaɣun-i | ßaɣuni | vaguni | Vtr | wake s.o. up | (see ßaɣunu) | [R563] | |||
SBB | Simbo | ßaɣunu | ßaɣunu | vagunu [waqunu] | Vitr | awake, wake up | (see ßaɣun-i) | [D; R563-564] | |||
SBB | Simbo | ßahesia | ßahesia | vahesia | praise | [D; v. mulenia ‘too much pride’, ‘self praise’, ‘conceit’ D; cf edoso] | |||||
SBB | Simbo | ßaʤa | ßanʤa | vaja [waja] | a kind of leaf eaten with betel nut | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßaka | ßaka | vaka | ship | [D; v. tetepe ‘sailing ship’, v. tatava ‘aeroplane’ lit. ‘flying ship’, tinoni v. ‘white person’ D; tini v. ‘white person’ H] | |||||
SBB | Simbo | ßaka-kare | ßakakare | vakakare | express contempt inappropriately | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßaka-ro | ßakaro | vakaro | take to, bring with | (see ßaka-roßo, ßaka-roß-ia, ßaka-tapa) | [D; cf vakatape, pogosia, tekua D] | ||||
SBB | Simbo | ßaka-roß-ia | ßakaroßia | vakarovia | transfer | (see ßaka-ro, ßaka-roßo, ßaka-tapa) | [v. gala-gala 'transfer the soul' CD83] | ||||
SBB | Simbo | ßaka-roßo | ßakaroßo | vakarovo | V | transfer | (see ßaka-ro, ßaka-roß-ia, ßaka-tapa) | [v. kuri 'transfer the kuri' MW251] | |||
SBB | Simbo | ßaka-tapa | ßakatapa | vakatapa | bring near; attract another person | (see ßaka-ro, ßaka-roßo, ßaka-roß-ia) | [D; CD111] | ||||
SBB | Simbo | ßa-laɣo | ßalaɣo | valago | V | send (somewhere); send away | (see laɣo) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-lame | ßalame | valame | V | send (here) | (see lame) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-lomos-ia | ßalomosia | valomosia | V | cool (something); sweeten (something) | (see lomoso, ßa-lomoso) | [MW250; D] | |||
SBB | Simbo | ßa-lomoso | ßalomoso | valomoso | cool; cooling | (see lomoso, ßa-lomos-ia) | [W306, MW231, MW251] | ||||
SBB | Simbo | ßalusa | ßalusa | valusa | fishing for bonito (involves using a tow line) | [D; F33] | |||||
SBB | Simbo | ßa-made | ßamande | vamade | fourth day after death involving quiet remembrance and a funerary feast (lit. make-four) | (see made, ka-made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu) | [D; CD86; cf vavatula] | ||||
SBB | Simbo | ßa-mate | ßamate | vamate | kill (accidentally or justifiably) | (see mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D; va-mate-a TH; mate 'kill' RE; tinoni v.-v.-m. ‘habitual murderer’ D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-mate-a | ßamatea | vamatea | kill | (see mate, ßa-mate, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-maulu | ßamaulu | vamaulu | V | curse | (see maulu) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßamiro | ßamiro | vamiro | N | burnt offering | (see ßa-ßamiro) | [CD299] | |||
SBB | Simbo | ßananama | ßananama | vananama [w...] | ready | [D; w. mia ‘ready for’ D; cf qaqeri] | |||||
SBB | Simbo | ßan-kana | ßankana | vankana | enmity | (see kana) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-noso | ßanoso | vanoso | Vitr | be quiet, be still, be calm | (see noso, ßa-noso-ia) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-noso-ia | ßanosoia | vanosoia | Vtr | calm, soothe; quieten her, quieten him | (see noso, ßa-noso) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-peʤa | ßapenʤa | vapeja | V | moisten, make wet, annoint (with blood?) | (see peʤa, peʤa-ŋa) | [W303, W314; it is the 'christening' ceremony for new canoes, paele, etc] | |||
SBB | Simbo | ßa-pidil-ia | ßapindilia | vapidilia | V | dry it, dry him, dry her | (see pidili) | [D; cf puqai D] | |||
SBB | Simbo | ßa-puɣele-a | ßapuɣelea | vapugelea | Vtr | fill | (see puɣele) | [pote v.-p.-a ‘fill it up’ D] | |||
SBB | Simbo | ßa-gageri | ßaŋgaŋgeri | vaqaqeri | Vtr | make ready, prepare | (see gageri) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßagara | ßaŋgara | vaqara | fishing net (large) | (see tomate pa na ßagara) | [D; FCIV, F35] | ||||
SBB | Simbo | ßara-mana | ßaramana | varamana | a ceremony inducing ancestral blessing | (see ßa-ßara, ßa-ßara-ßara) | [CD111] | ||||
SBB | Simbo | ßarane | ßarane | varane | brave, courageous | [D; varani ‘men of valour’ MW239] | |||||
SBB | Simbo | ßari- | ßari | vari | RECIP | indicates verb requires two participants, often indicates mutuality or recprocity | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-alaßa | ßarialaßa | varialava | V | marry | [D; cf alava] | ||||
SBB | Simbo | ßari-bei | ßarimbei | varibei | exchange, exchange gifts, swap; revenge | [D; W315; cf bei] | |||||
SBB | Simbo | ßari-eti | ßarieti | varieti | sexual intercourse (impolite term) | (see ßari-kesa) | [D; CD271, MW237] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ɣara | ßariɣara | varigara | together | [D; TH; cf varisai] | |||||
SBB | Simbo | ßari-ɣolomo | ßariɣolomo | varigolomo | funeral, burial, hiding | (see ɣolomo, ɣolom-ia) | [D; CD82; cf kurania pana peso D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-heni | ßariheni | variheni | N | mixed, combined; mixture | (see heni, hen-ia) | [D; cf vari-] | |||
SBB | Simbo | ßari-heni | ßariheni | variheni | mixed, combined; mixture | [D; cf heni] | |||||
SBB | Simbo | ßari-huma | ßarihuma | varihuma | V | exchange punches | [D; cf huma] | ||||
SBB | Simbo | ßari-kesa | ßarikesa | varikesa | sexual intercourse (lit. ‘climb-eachother’) (respect term) | (see ßari-eti, kesa) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-loa | ßariloa | variloa | divorce | (see loa, loa-ia, loa-pa-nia, loa-pale-dia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-loa | ßariloa | variloa | divorced, divorce, marital separation | [D; cf loa D] | |||||
SBB | Simbo | ßari-maʤa | ßarimanʤa | varimaja | V | exchange downward blows (lit. ‘club each other’) | [D; cf maja] | ||||
SBB | Simbo | ßari-pera | ßaripera | varipera | V | fight | [D; cf pera? D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-pode | ßariponde | varipode | alike, similar, the same; unchanged (?) | [D; cf kamesina, vea] | |||||
SBB | Simbo | ßari-gita | ßariŋgita | variqita | stick together as a group | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßa-ririʤo | ßaririnʤo | varirijo | joke about, give cheek, make fun, engage in good humoured banter | (see ririʤo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-sai | ßarisai | varisai | V | argue, be angry at each other | [D; cf sai D; cf vari-pera] | ||||
SBB | Simbo | ßari-sai | ßarisai | varisai | N | argument | [D; cf sai D; cf vari-pera] | ||||
SBB | Simbo | ßari-tokai | ßaritokai | varitokai | help | (see toka-na) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßaɣana | ßarißaɣana | varivagana | N | share | [D; cf va’ia] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßaɣana | ßarißaɣana | varivagana | V | share | [D; cf va’ia] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßa-mate | ßarißamate | varivamate | murder (not execute or kill in battle) | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D; tinoni v.-v.-m. ‘habitual murderer’ D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßa-toʤamo | ßarißatonʤamo | varivatojamo | meeting to overcome disagreement or misunderstanding, collective decision to accept action or to set something right | (see toʤamo, ßa-toʤamo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßa-toʤamo | ßarißatonʤamo | varivatojamo | a meeting or group decision to right a wrong | [D; cf tojamo] | |||||
SBB | Simbo | ßari-ßose | ßarißose | varivose | V | compete (lit. ‘paddle-together’) | [D; cf vose] | ||||
SBB | Simbo | ßari-ßose | ßarißose | varivose | N | competition (lit. ‘paddle-together’) | [D; cf vose] | ||||
SBB | Simbo | ßa-saɣe | ßasaɣe | vasage | raise, pull up | (see saɣe, saɣe-rane, ake-saɣe) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-sea | ßasea | vasea | make bad | (see sea, s-in-ea) | [D; ‘copulate’ TH] | ||||
SBB | Simbo | ßa-sikulu | ßasikulu | vasikulu | V | teach | (see sikulu) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßasosoto | ßasosoto | vasosoto | V | believe | (see ß-in-asosoto) | [D; actually va-so-soto?] | |||
SBB | Simbo | ßa-suraŋa | ßasuraŋa | vasurana | V | put on board | (see suraŋa) | [*W310] | |||
SBB | Simbo | ßata-ɣoto-so | ßataɣotoso | vatagotoso | veritable, acceptable, good | (see ɣoto, ɣo-ɣoto) | ['crane proper' F35] | ||||
SBB | Simbo | ßatale | ßatale | vatale | thoroughly, with excellence, fully, properly | (some sources givevatali) | [D; nonono v. ‘speak pursuasively, well, or properly’, teteku v. ‘eat well’, balau v. ‘really know’ D; cf tojomo, viva] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ta-mule | ßatamule | vatamule | bring back | (see mule) | [v.-t.-m. boso 'bringing back the slain enemy' W312] | ||||
SBB | Simbo | ßa-tapata | ßatapata | vatapata | make difficult, create difficulties | (see tapata, t-in-apata) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-toʤamo | ßatonʤamo | vatojamo | V | straighten; correct; rectify inappropriateness | (see toʤamo, ßari-ßa-toʤamo) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßa-tome | ßatome | vatome | put in | (see tome) | [v.-t. to-mate 'putting in the dead' CD90; v.-t. mani 'put in the basket' CD95] | ||||
SBB | Simbo | ßa-turu | ßaturu | vaturu | ? | (see turu, ßa-turu-a, turu-ßotu) | [vudi v.-t. 'a kind of plantain' CD95] | ||||
SBB | Simbo | ßa-turu-a | ßaturua | vaturua | set up (something) | (see turu, ßa-turu, turu-ßotu) | [v.-t.-a kejo 'the setting up of a kenjo' MW232] | ||||
SBB | Simbo | ßa-uka | ßauka | vauka | drop (CAUS-fall) | (see uka, uka-na, ß-uka) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ßaɣi | ßaßaɣi | vavagi | sell | (see ßaɣi, ßaɣi-a) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ßa-ɣore | ßaßaɣore | vavagore | fishing method (lit. 'letting down (a line)') | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a) | [v.-v.-g. tali 'letting down a line' fishing by trolling F36] | ||||
SBB | Simbo | ßaßa-ɣoto | ßaßaɣoto | vavagoto | keeping the hundred (a ceremony) | (see ɣoto, ɣo-ɣoto) | [CD96] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ßa-kuda | ßaßakunda | vavakuda | V | abuse | (see kuda) | [MW264] | |||
SBB | Simbo | ßa-ßamiro | ßaßamiro | vavamiro | N | altar for burnt offerings | (see ßamiro) | [D; iku v-v. 'fire for burning offerings' CD104, CD300; cf ul-ulu D] | |||
SBB | Simbo | ßaßagasa | ßaßaŋgasa | vavaqasa | very early morning before dawn | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßa-ßa-gita | ßaßaŋgita | vavaqita | ritual speech used in headhunting and bonito fishing when everyone is assembled | [D; W314] | |||||
SBB | Simbo | ßa-ßara | ßaßara | vavara | prayer, invocation, injunction to spirits | (see ßa-ßara-ßara, ßara-mana) | [D; vara-vara F35, W306-307, W310, *CD88, CD89, CD110, CD271, CD282, CD304, MW234, MW236, MW243, MW256, MW261; 'not a mere pito'] | ||||
SBB | Simbo | ßa-ßara-ßara | ßaßaraßara | vavaravara | the language of prayers and invocations | (see ßa-ßara, ßara-mana) | [MW262] | ||||
SBB | Simbo | ßaßatula | ßaßatula | vavatula | motu food prepared and eaten on va-made and again on the tenth day | [D; cf va-made] | |||||
SBB | Simbo | ßaßuru | ßaßuru | vavuru | play around, muck up, romp, generally disruptive and inappropriate play | [D; muke v. ‘stop fooling around’ D] | |||||
SBB | Simbo | ße | ße | ve [we] | all gone!, clean out!, finished!, nothing left! | (see uße) | [D; cf beto, okoto] | ||||
SBB | Simbo | ßea | ßea | vea | if, suppose | (see asa-ßea, bi-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßea | ßea | vea | resemble; like, similar | (see ße-ßea-na) | [D; tu v. ‘also’, ‘likewise’, ara tu v. ‘me too’,v. pini ‘like this’ D; cf kamesina, pode, vari-pode] | ||||
SBB | Simbo | ßeala | ßeala | veala | sacrifice of a human | [D; W315] | |||||
SBB | Simbo | ßeke | ßeke | veke | flying fox (generic for bat?) | [D; MW254] | |||||
SBB | Simbo | ßeko | ßeko | veko | bald (not to be said of a chief or big man) | [D; TH; batu v. ‘bald head’ D; cf roroto, luluna D] | |||||
SBB | Simbo | ßen-i | ßeni | veni | give to, do for | (see ßenu, ßen-ia, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D] | ven-i-ria ‘give to them all’ | |||
SBB | Simbo | ßen-ia | ßenia | venia | give to, do for | (see ßenu, ßen-i, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D; TH; RE; gona v.-i. 'throwing for' a kind of sacrfice F37; vedi to-mate 'for the spirits' as an offering CD87] | ven-iqo ‘give to you’; ven-iu ‘give to me’; ven-ia‘give to him, give to her, give to it; on behalf of’;ven-di ‘on behalf of them’ | |||
SBB | Simbo | ßenu | ßenu | venu | give, do for | (see ßen-i, ßen-ia, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D] ['ghost of a hung person' CD263] [LH] | plis mu sóna láɣo βénu po gíndʒo "Please walk to Gizo for me." | |||
SBB | Simbo | ßera | ßera | vera | V | wait; be patient | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ßesolo | ßesolo | vesolo | referee | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßetuɣu | ßetuɣu | vetugu | thorn fishhook used for trolling | (see ßetuɣu-ßetuɣu) | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ßetuɣu-ßetuɣu | ßetuɣußetuɣu | vetuguvetugu | thorn fishhook used for trolling | (see ßetuɣu) | [CD280; v-v. ta-na mao 'a thorn used as a fishhook'; cf mumu qaili] | ||||
SBB | Simbo | ße-ßea-na | ßeßeana | veveana | account, explanation, reason | (see ßea) | [D; cf pi-pito-na, t-in-oa] | ||||
SBB | Simbo | ßeßelu | ßeßelu | vevelu | late afternoon, evening | [D; v. jonana ‘good evening’, pa-na v. ‘last evening’, ‘past evening’, kite v. ‘coming evening’ D] | |||||
SBB | Simbo | -ßia | ßia | via | INTERROGATIVE | (see ka-ßia, pa naßia, aßirißea, pa ßei) | |||||
SBB | Simbo | ßiana | ßiana | viana | firewood | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßidul-ia | ßindulia | vidulia | N | screw, key | (see ßidulu, ßidul-ia) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßidulu | ßindulu | vidulu | V | turn, screw, spin, whirl about | (see ßidulu, ßidul-ia) | [D; vinu-vidulai CD83] | |||
SBB | Simbo | ßina- | ßina | vina | numerical order | (see ka-, aɲi) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-beto | ßinambeto | vinabeto | last one, final | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-beto | ßinambeto | vinabeto | last one, last, final | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßinaɣi | ßinaɣi | vinagi | price | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßina-lima | ßinalima | vinalima | fifth | (see lima, ka-lima, gugu-lima, lima-ŋaßulu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-made | ßinamande | vinamade | fourth, number four | (see made, ka-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßinaŋuŋuti | ßinaŋuŋuti | vinanunuti | promise | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßina-puta | ßinaputa | vinaputa | charm to send people to sleep (lit. '?-sleep') | [D; W312] | |||||
SBB | Simbo | ßinaria | ßinaria | vinaria | N | raid | [D; W304] | ||||
SBB | Simbo | ß-in-ari-pera | ßinaripera | vinaripera | N | war | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-rua | ßinarua | vinarua | second | (see -rua, -aru, k-aru) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-sia | ßinasia | vinasia | ninth, number nine | (see sia, ka-sia) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ß-in-asosoto | ßinasosoto | vinasosoto | N | belief | (see ßasosoto) | [D] | |||
SBB | Simbo | ßina-ßitu | ßinaßitu | vinavitu | seventh | (see ßitu, ka-ßitu) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßina-ßonomo | ßinaßonomo | vinavonomo | sixth | (see ßonomo, ka-ßonomo) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßino | ßino | vino | small canarium almond; small canarium tree | [D; CD106, CD274, CD282, CD286, CD296; cf nari, bulokana, paqa, kuku] | |||||
SBB | Simbo | ßisu | ßisu | visu | finger nails; toe nails | [D] | |||||
SBB | Simbo | ßitiɣi | ßitiɣi | vitigi | pain, ache, sore | (see ßi-ßitiɣi) | [D; MW247; v. ba 'witchcraft pains' MW247;v. batu 'headache' CD268; v. tia 'belly ache' MW247; cf ke-o! D] | ||||
SBB | Simbo | ßitu | ßitu | vitu | seven | (see ka-ßitu, ßina-ßitu) | [D; TH; R564; weetu G] | ||||
SBB | Simbo | ßißa | ßißa | viva | with gusto, to the full extent | [D; nonono v. ‘speak up’ D; cf vatale] | |||||
SBB | Simbo | ßißi | ßißi | vivi | twin of the opposite sex | [D; cf piti, pata] | |||||
SBB | Simbo | βiβiti | βiβíti | viviti | very? | (found only in LH) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH | |||
SBB | Simbo | ßi-ßitiɣi | ßißitiɣi | vivitigi | excessively bad, dreadfully; pain of childbirth | (see ßitiɣi) | [D; vitigi vi-vitigi ‘any extreme pain’ D] | ||||
SBB | Simbo | ßona | ßona | vona | house | [D; TH; R564; CD270; v. puta-na ‘house for sleeping in’, v. lotu ‘church’, v. mo ‘hospital or clinic’ D; v. kavu 'cook house' lit. 'house of ashes' D, CD98; v. tabu-na ‘pre-Christian sacred house' CD107, CD111; also uana R564] | |||||
SBB | Simbo | ßonomo | ßonomo | vonomo | six | (see ka-ßonomo, ßina-ßonomo) | [D; TH; vonoma R563; wouama G; cf ka-, vina-] | ||||
SBB | Simbo | ßoruŋu | ßoruŋu | vorunu | hunting by torchlight (as for tupe or veke) | [D; ‘a light manifesting a spirit’ CD270] | |||||
SBB | Simbo | ßose | ßose | vose | N | paddle | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ßose | ßose | vose | V | paddle | [D; TH] | ||||
SBB | Simbo | ßotu | ßotu | votu | go out, bring out, come forth, emerge, remove; get out of the way! | [D; R564; v. maja 'clubs appear', 'bring out the clubs' W308-309; v minate 'the people come forth' W318; v tamasa 'coming forth of the gods' CD277, CD285; cf atu, qala D] | |||||
SBB | Simbo | ßoßoso | ßoßoso | vovoso | N | charm | [D; W304, *W309-310; ure v. 'areca nuts charm' CD81; lipa v. 'bailing v.' W314] | ||||
SBB | Simbo | ßua | ßua | vua | N | fruit, blossom, flower bud, seed; fruiting | (see ßu-ßua) | [TH; CD108, CD282, MW233, MW253; MW259; R563-564] | |||
SBB | Simbo | ßudi | ßundi | vudi | banana or plantain; banana or plantain tree | [D; TH; R564; CD285-286; v. madara ‘ripe banana’, ‘ripe bananas’, v. keduka ‘green bananas for cooking’ D; v. lalauru ‘a large variety of v.’ “Choiseul bananas” CD288-289; v. tinoni ‘a variety of v.’ lit. 'man-v.' CD108; v. va-turu ‘a variety of v.’ lit. ‘standing-v.' CD95; cf vuna? H] | |||||
SBB | Simbo | ßuɣo | ßuɣo | vugo | tomorrow | [D; v. parisa ‘day after tomorrow’ D] | |||||
SBB | Simbo | ß-uka | ßuka | vuka | drop (CAUS-fall) | (see ßa-uka) | [D] | ||||
SBB | Simbo | ßuna | ßuna | vuna | base, point of origin | [D; v. gugusu 'original and senior tribe on Simbo' D; 'base of banana stem'CD286] | |||||
SBB | Simbo | ßuruŋu(-na) | ßuruŋu(na) | vurunu(na) | hair, feather | [D; TH; vuru R564; ‘flame’ TH] | |||||
SBB | Simbo | ßu-ßua | ßußua | vuvua | N | fruit, crops | (see ßua) | [D; RE; CD271, CD282; cf tamasa v.-v. H] | |||
SBB | Simbo | iabo | iambo | yabo | corpse | (see ɲabo, to-mate ɣani iabo) | [yabo CD82; to-mate gani y. 'corpse-eating spirit' CD82, CD264] | ||||