|
|
|
|
|
|
dáʁbos |
DYNAMIC VERB |
|
1. |
оборачиваться, повернуться назад; turn back, turn around
|
|
|
|
|
|
χeme-r-ši
woman(II).OBL.PL-CONT-ALL
|
bo
say.PFV
|
χaraːši
after
|
daʁ-bo-li
turn-PFV-CVB
|
|
|
Женщинам сказала, обернувшись (т. 30, 11). She said to the women, having turned back (text 30, 11). |
|
|
2. |
отгонять скот на пастбища (хозяин сам отгоняет свой скот, когда пастуха почему-либо нет); drive cattle to the pastures (when the owner does it himself, the herdsman being unavailable for some reason)
|
|
|
|
|
|
is
IV.SG.1SG.GEN
|
bucː'i
cow(III).PL.NOM
|
ɬːe
be.late
|
etːi-li
become.PFV.IV.SG-CVB
|
|
|
|
|
zari
1.SG.ERG
|
ʁatːertːe-qˤa-k
cattle(III)-OBL.SG-INTER-LAT
|
bucː'i
cow(III).PL.NOM
|
daʁ-bo-qi
drive-PFV-POT
|
|
|
Мои коровы опоздали, я отгоню их к стаду. My cows were late to go to the pastures with the herd, I will drive them myself. |
|
|
3. |
взлохмачивать; tousle, ruffle
|
|
|
|
|
|
q'amatːu
hair(IV)[SG.NOM]
|
ešːi
here
|
teːnši
there
|
daʁ-bo-li
tousle-PFV-CVB
|
|
|
Волосы взлохматила. (She) tousled (her) hair. |
|
|
Morphology: |
|
IV gender Sg: |
|
|
|
|
|
Infinitive: |
dáʁbos
|
Imperfective: |
daʁár
|
Perfective: |
dáʁbo
|
Imperative: |
dáʁba
|
Potential: |
dáʁboqi
|
Masdar: |
dáʁt'i
|
|
|