|
|
|
|
|
|
átis |
DYNAMIC VERB |
|
1. |
пускать, отпускать, выпускать; let go
|
|
|
|
|
|
b-oso-li
III.SG-hold.PFV-CVB
|
q'ˤase<w>tːi-mχur
get.tired<I.SG>.PFV-TEMP1
|
č'ele
stone(III)[SG.NOM]
|
a<b>tːi
let.go<III.SG>.PFV
|
|
|
Он выпустил камень, устав держать его. Having got tired of holding the stone, he let it go. |
|
|
|
|
|
to-r
that.one-II.SG.NOM
|
ɬːonnol
woman(II)[SG.NOM]
|
tusnaq'-l-a-š
prison(III)-OBL.SG-IN-EL
|
a<r>tːi-li
<II.SG>let.go.PFV-CVB
|
|
|
Ту женщину выпустили из тюрьмы. (They) released that woman from prison. |
|
IDIOM |
|
č'išːi abtis |
|
оплакивать (в традиционной форме, см. č'išːi) / sing a traditional mourning song (see č'išːi) |
|
q'ʷarbakɬ' abtːi |
|
град выпал / hail |
|
sːabur abtis |
|
чихать / sneeze |
|
χabar abtis |
|
рассказывать историю / tell a story |
|
sːob átis |
|
сквернословить, ругаться / use bad language, swear |
|
q'a átis |
|
посадить, усадить кого-л / sit smb down |
|
χir átis |
|
тащить / drag |
|
č'íšːi átis |
|
оплакивать / mourn (in the traditional way) |
|
|
2. |
снимать; take off
|
|
|
|
|
|
zari
1.SG.ERG
|
to-t
that-IV.SG
|
laha-tːi-š
child(I).OBL.SG-SUP-EL
|
χˤošon
dress(III)[SG.NOM]
|
|
|
|
|
a<b>tːi
<III.SG>take.off.PFV
|
|
|
|
|
|
Я снял с того ребенка рубашку. I took a shirt off that child. |
|
|
|
|
|
q'es-ur
shoe(IV)-PL.NOM
|
atːi-li
take.off.PFV.NHPL-CVB
|
|
|
|
|
Он снял обувь. He took off (his) shoes. |
|
|
3. |
позволять; allow, let
|
|
|
|
|
|
zari
1.SG.ERG
|
to-w
that.one-I.SG.NOM
|
surat
picture(IV)[SG.NOM]
|
ača-s
do.IV.SG-INF
|
|
|
Я разрешил ему рисовать. I allowed him to draw. |
|
|
Morphology: |
|
IV gender Sg: |
|
|
|
|
|
Infinitive: |
átis
|
Imperfective: |
ártir
|
Perfective: |
átːi
|
Imperative: |
áti
|
Potential: |
átːiqi
|
Masdar: |
átmul
|
|
|
|
III gender Sg: |
|
|
|
|
|
Infinitive: |
ábtis
|
Imperfective: |
bártir
|
Perfective: |
ábtːi
|
Imperative: |
báti
|
Potential: |
ábtːiqi
|
Masdar: |
bátmul
|
|