Click on a word

  • wázlin
  • wáč'pic'
  • wáɬbotːut
  • wáˤp'bos
  • wáˤrt'i
  • wáˤrtbos
  • wéˤlč'bos
  • wéˤžbos
  • wic'
  • wikíl
  • wikɬ
  • wikɬ
  • wikɬ'ád
  • wikɬán
  • wird
  • wirdiškés
  • wirís
  • wisíkat
  • wíjterap kes
  • wíjteraplit átis
  • wíjtəraplit
  • wíkɬat'u
  • wínisi
  • wírq'bos
  • wíšdu
  • wíːc'an
  • wíːc'at'u
  • wíˤjlinnu
  • wíχdiš
  • wíχdu
  • wíχkul
  • wiχ
  • wiχ kés
  • wiχás
  • wúpbos
  • zagár abas
  • zahlá
  • zakát
  • zaks
  • zama-zamánamatːiš
  • zamáːn
  • zamhár
  • zanázi
  • zang
  • zangál
  • zannák
  • zap'ás
  • zap'ázlinnut
  • zapitaj
  • zarál
  • zarbáb
  • zargál
  • zarrá
  • zawadítas
  • zaʁlímnu
  • zaʕípkes
  • zaʕíptːut
  • zaʕpíran
  • zaˤnnáw
  • záhru
  • zámq'bos
  • zánkbos
  • zápːos
  • zárbu
  • záħmat
  • záʔuč
  • záˤptːu
  • záˤpši
  • záˤrbəzan
  • zeh
  • zemzér
wíjtəraplit
ADVERB
даром, впустую; in vain, to no purpose, for nothing

godo-r
that-II.SG

ɬːanna-n
woman(II).OBL.SG-GEN

maħla
house(III)[SG.NOM]

wijtəraplit
for.nothing

e<b>χːu-li
<III.SG>stay.POT-CVB

Дом этой женщины пропал впустую (послее ее смерти остался без хозяина).
This woman's house was left vacant (had no owner after her death).