|
|
|
|
|
|
i |
DYNAMIC VERB |
|
1. |
быть, существовать; be, exist
|
|
|
|
|
|
zon
1.SG.NOM
|
moskow-l-a
moscow-OBL.SG-IN.ESS
|
e<w>di
<I.SG>be.PAST
|
|
|
|
Я был в Москве. I have been to Moscow. |
|
|
|
|
|
nak'alaj
old
|
zamaːnama
time(III).SG.IN.ESS
|
ɬːaˤma-tː-ib-u
be.rich-ATR-ATR.PL-and
|
misgin-n-ib-u
poor.one-ATR-ATR.PL-and
|
|
|
В царское время и богатые и бедные бывали (т. 1, 1) In tsarist times there were rich and poor people (text 1, 1). |
|
|
2. |
быть, являться; be
|
|
|
|
|
|
zon
1.SG.NOM
|
asːa<t'>u
own<IV.SG>
|
nokɬ'a
house(IV).SG.IN.ESS
|
χuzen
master(I)[SG.NOM]
|
|
|
Я в своем доме хозяин. I am a master in my own house. |
|
|
|
|
|
adam
person(IV)[SG.NOM]
|
inžit
exhaust
|
a-r-tːu
do.IV.SG-IPFV-ATR.I.SG
|
bošor
man(I)[SG.NOM]
|
|
|
|
|
w-i
I.SG-be.PRS
|
to-w
that.one-I.SG.NOM
|
|
|
|
|
Он - надоедливый человек. This man is a bore to other people. |
|
|
3. |
иметься; have
|
|
|
|
|
|
ɬːaˤma-tːu-m-mu-n
be.rich-ATR-I.SG-OBL.SG-GEN
|
q'imat
respect(III)[SG.NOM]
|
b-ikir
III.SG-be.ITER
|
|
|
|
У богатого почета больше бывало (т. 1, 2). The rich man tended to have more respect (text 1, 2). |
|
|
|
|
|
is
IV.SG.1SG.GEN
|
k'os
knife(IV)[SG.NOM]
|
i
be.PRS.IV.SG
|
|
|
|
У меня есть нож. I have a knife. |
|
|
|
|
|
jasːa
now
|
χer
use(III)[SG.NOM]
|
b-i-t'u
III.SG-be.PRS-NEG
|
|
|
|
Теперь пользы нет. There is no point now. |
|
ík'ma i |
|
собираться / to be going to, intend |
|
χer bi |
|
приносить пользу, быть полезным / be of use, work |
|
|
Morphology: |
|
IV gender Sg: |
|
|
|
|
|
Infinitive: |
i
|
Imperfective: |
ker
|
Perfective: |
édi
|
Imperative: |
ka
|
Potential: |
étːiqi
|
Masdar: |
kummúl
|
|
|
|
III gender Sg: |
|
|
|
|
|
Infinitive: |
bi
|
Imperfective: |
bekér
|
Perfective: |
ébdi
|
Imperative: |
baká
|
Potential: |
ébdiqi
|
Masdar: |
bukmúl
|
|