Northwest Solomonic
Simbo dictionary (Version 3.0)
Alphabetic order
Items in the dictionary are listed in alphabetic order in the local orthography. The order is: a b d e g(γ) h i j(dž) k l m n/n(ŋ)/ñ o p q(ŋg) r s t u v(ß) y The palatal affricate is in free allophonic variantion with the voiced palatal fricative /ž/, often written locally as z. Note: all voiced plosives and the affricate are prenasalised. In the Broad Phonetic Form column prenasalisation is represented by the relevant nasal, but for the moment it is not superscript.
Dictionary
| SILCode | Language | PhonemicForm | BroadPhoneticForm | OrthographicForm | POS | EnglishTranslation | TokPisinTranslation | Notes | Sources | Example | |
| SBB | Simbo | aba | amba | aba | V | fish using a specific method | (see ab-aba, in-aba) | ||||
| SBB | Simbo | ab-aba | ambamba | ababa | V | fish using a specific method | (see ßalusa, sußa, tutusu, in-aba) | [D; ‘minor fishing methods’ F33] | |||
| SBB | Simbo | ababu | ambambu | ababu | harvest | [D D is uncertain about this one] | |||||
| SBB | Simbo | abutu | ambutu | abutu | run | (see uku) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ade | ande | ade | an edible leaf | [D; CD93, CD302, MW242] | |||||
| SBB | Simbo | aɣana | aɣana | agana | pandanus | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | aɣo | aɣo | ago | you (sg) | (see -gu, -igo, nigo, mu) | [D; TH; RE; R563] | ||||
| SBB | Simbo | ai | ai | ai | where is (something or someone)? | (see pa ßei) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | aʤa | anʤa | aja | sexual insult (a man embarrasses a woman by making an explicit sexual remark) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ake-saɣe | akesaɣe | akesage | pre-Christian funerary rite when skull is taken up to skull house | (see saɣe, ßa-saɣe, saɣe-rane) | [CD90] | ||||
| SBB | Simbo | alaßa | alaßa | alava | V | marry | (see tari, alaßia, ßari-alaßa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | alaßia | alaßia | alavia | V | marry | (see tari, alaßa, ßari-alaßa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | -alu | alu | alu | eight | (see k-alu, ßesu) | [D; R563; G] | ||||
| SBB | Simbo | ani | ani | ani | V | do | [D] | ||||
| SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | V | count | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | N | numerals; number | (see ka-, ßina) | [D; TH] | |||
| SBB | Simbo | aɲi | aɲi | añi | dip container in water | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ani ke | ani ke | ani ke | V | do not | (see ke) | [D] | |||
| SBB | Simbo | aoro | aoro | aoro | N | year, crop | [D; TH; CD299; CD296] | aoro garaba ‘new year’ [D] ‘new crop’ [CD299];aoro lame ‘next year’; tamasa n-a. 'crop god' [CD271] | |||
| SBB | Simbo | aoro-na | aorona | aorona | N | age | [D] | aoro-mu ‘your age’; aoro-qu ‘my age’ | |||
| SBB | Simbo | age | aŋge | aqe | V | lay eggs | [D] | ||||
| SBB | Simbo | age mate | aŋge mate | aqe mate | female spirit connected with fishing | (see nage, neka-neka age mate) | [D; CD261, MW233, MW247, MW255; 'dead shield'?] | ||||
| SBB | Simbo | ara | ara | ara | PRO | I, me | (see ge, gua, iu, niu) | [D; TH; RE] | |||
| SBB | Simbo | ari | ari | ari | those (quantity) | (must be followed by some kind of quantification) (see ria, arini gari, gari ke) | [D] | a. kavia ‘all of them’, a. karu ‘those two’ ‘the two of them’ | |||
| SBB | Simbo | aria | aria | aria | HORT | let’s go! | [D] | ||||
| SBB | Simbo | arini | arini | arini | those (quantity) | (see ari) | [TH] | a. kavia ‘all of them’, a. karu ‘those two’ ‘the two of them’ | |||
| SBB | Simbo | aroso | aroso | aroso | N | creeper (generic term); rope | [D; RE;CD107] | a. busa-busa [MW251]; a. muqu-muqu 'bush creeper' [MW236-237]; a. ugugu [MW254] | |||
| SBB | Simbo | -aru | aru | aru | two | (see -rua, ßina-rua, k-aru) | |||||
| SBB | Simbo | asa | asa | asa | V | grate | (see asa?) | [D] | |||
| SBB | Simbo | asa | asa | asa | N | Motu pudding, stirred and mixed (not kija) | [D; a. oromari ‘cassava pudding’, a. vudi‘banana pudding’ D; cf rahi, ñamu] | ||||
| SBB | Simbo | asa-ßea | asaßea | asavea | if, suppose; how?, why?; how are you?, what’s going on? | (see ßea, bi-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ase | ase | ase | chin | [D; MW247] | |||||
| SBB | Simbo | atu | atu | atu | V | move out of the way (polite term) | [D; a. qala ‘excuse me’ D; cf votu] | ||||
| SBB | Simbo | aß-aßu | aßaßu | avavu | V | make fun of | (see aßu, aßu-a) | [D] | |||
| SBB | Simbo | aße | aße | ave | a spirit which causes dysentery | [D; cf jule a., qora a. CD267; MW233, MW249] | |||||
| SBB | Simbo | aßu | aßu | avu | V | laugh | (see aßu-a, aß-aßu) | [D; TH] | |||
| SBB | Simbo | aßu-a | aßua | avua | V | amuse, make (someone) laugh | (see aßu, aß-aßu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ba | mba | ba | but, however | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ba | mba | ba | N | witchcraft; witch; to-matewhich dances and bangs and throws things in the bush after the death of a person | (see tomate ba) | [D; MW229-230, MW247-251, MW257] | |||
| SBB | Simbo | ba | mba | ba | V | bewitch | [D; MW229-230, MW247-251, MW257] | ||||
| SBB | Simbo | ba-baere | mbambaere | babaere | V | to have a lover | (see baere) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ba-baɣu | mbambaɣu | babagu | V | husk coconut | (see baɣu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ba-balau | mbambalau | babalau | knowledgeable, able | (see balau) | [tinoni. b.-b. ‘a person who really knows things, a very clever or intelligent person’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ba-barata | mbambarata | babarata | adulterer | [D; bara-barata CD283] | |||||
| SBB | Simbo | ba-barata | mbambarata | babarata | adultery, sex involving one party who is married, occasionally both single | (see keʤo, barata, barat-ia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ba-baruɣusu | mbambaruɣusu | babarugusu | tired; weary | [D; TH; cf puta, mati D] | |||||
| SBB | Simbo | babata | mbambata | babata | rocky shore, sharp rock shelf | [D; CD76] | |||||
| SBB | Simbo | babi | mbambi | babi | that is (clarifies or strengthens a point) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | baere | mbaere | baere | N | friend, lover | (see ba-baere, gogo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | baere | mbaere | baere | V | socialise, converse pleasantly | (see ba-baere, gogo) | [D; baire ‘keep someone company’ CD275] | |||
| SBB | Simbo | baɣea | mbaɣea | bagea | shark | [D; TH; CD293; MW261; cf love-b.] | |||||
| SBB | Simbo | baɣere | mbaɣere | bagere | N | root (generic) | [D; RE; ba-bagea ‘a plant’ CD92] | ||||
| SBB | Simbo | baɣu | mbaɣu | bagu | N | stick for husking coconut | (see ba-baɣu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | baiße | mbaiße | baive | cave | [D; baivi TH; cf keru D; cf bae H] | |||||
| SBB | Simbo | bakala | mbakala | bakala | clear, easily understood, obvious | (see ßa-bakal-ia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | bakete | mbakete | bakete | bucket | [D] | |||||
| SBB | Simbo | bakia | mbakia | bakia | custom money (large orange stained poatashell ring from hinge of clam) | [D; *CD74, CD78, W301, W306, W320-321, CD283, MW242, MW251; bakiha CD279] | |||||
| SBB | Simbo | bako | mbako | bako | pull | [D; TH; vari b. ‘tug of war’ D; cf vari H] | |||||
| SBB | Simbo | bakua | mbakua | bakua | fungal skin disease, ringworm | [D] | |||||
| SBB | Simbo | bala | mbala | bala | because | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | balau | mbalau | balau | understand, know technical skill | (see ba-balau) | [D; qe ke b. ‘I don’t understand’, b. qua ‘I understand’ D; cf nongai] | ||||
| SBB | Simbo | baŋa | mbaŋa | bana | chief | (see baŋara, b-in-aŋara, ßa-baŋar-ia) | [ida b. 'king coconut' CD94] | ||||
| SBB | Simbo | baŋara | mbaŋara | banara | N | chief, noble, one of chiefly blood; chiefly | (see b-in-aŋara, ßa-baŋar-ia, baŋa) | [D; TH; b. bubutu ‘chief concerned with the people’, b. peso ‘chief concerned with the land’ D; *CD77-78, CD89, CD91, CD104, CD290; b. maqota 'women of chiefly rank' not chiefs' wives, koburu b. 'a chief by birth', 'a boy of rank' CD 78, CD98; koburu ta-nisa b. 'a chief's followers' CD78; ure mate b. 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; mate b. 'chiefly dead' CD111] | |||
| SBB | Simbo | bara | mbara | bara | fort, fortified place of refuge | [D; *W302-303, CD293] | |||||
| SBB | Simbo | baraɣoso | mbaraɣoso | baragoso | N | old (of person); old man | [D; TH; papa b. ‘grandfather’ D] | ||||
| SBB | Simbo | barata | mbarata | barata | adultery | (see ba-barata, barat-ia) | |||||
| SBB | Simbo | barat-ia | mbaratia | baratia | commit adultery with or against | (see keʤo, barata, ba-barata) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | baraßa | mbaraßa | barava | ornament, intricately carved clam shell custom wealth ornament about one foot square only owned by chiefs | [D; CD280, CD290; barawa W306] | |||||
| SBB | Simbo | bariki | mbariki | bariki | shell ring, ancient, used as payment to spirits (roughly made type ofriko?) | [D; *CD74, CD78, CD267, CD273, CD282, CD290, CD296] | |||||
| SBB | Simbo | baruku | mbaruku | baruku | bird (generic) | [D; RE; cf manugu D] | |||||
| SBB | Simbo | basa | mbasa | basa | of surmising, presuming or guessing; indicates probability or possibility but not certainty; maybe, perhaps | [D; cf uba] | |||||
| SBB | Simbo | bata | mbata | bata | see, notice [sight??] | (see bat-ia, bata-ʤoŋa, bata-kare) | [D; cf doma ‘look, see’ D] | ||||
| SBB | Simbo | bata-ʤoŋa | mbatanʤoŋa | batajona | pretty, attractive, beautiful | (see bata, bat-ia, bata-kare) | [doma b.-j. D] | ||||
| SBB | Simbo | bata-kare | mbatakare | batakare | ugly, unattractive | (see bata, bat-ia, bata-ʤoŋa) | [maqota b.-k. D; b.-k. vivitigi ‘extremely ugly’ D] | ||||
| SBB | Simbo | bat-ia | mbatia | batia | Vtr | see | (see bata, bata-ʤoŋa, bata-kare) | [D] | bat-ia ‘see it’; bat-igo ‘see you’; bat-iu ‘see me’ | ||
| SBB | Simbo | batu | mbatu | batu | head (of person or animal), tip (of plant or fruit) | [D; TH; RE; R564; CD286, MW233; vitigi b. 'headache' CD268; b. pata 'headache' MW235; b. lio voja-boe 'tips of the top of v.' MW240; b. yamu 'the head of the pudding' CD87; b. putu 'Barringtonia tips' CD263; ‘pair’ CD297, MW252] | |||||
| SBB | Simbo | bebe | mbembe | bebe | butterfly | [D; TH; R564; b. to-mate 'spirit butterfly' CD95] | |||||
| SBB | Simbo | bebe tomate | mbembe tomate | bebe tomate | spirit butterfly | (see tomate) | [CD95] | ||||
| SBB | Simbo | bebesu | mbembesu | bebesu | person appointed primary mourner following death (not to cut hair or beard until after cementing of grave) | [D; ‘mourning’ CD84, CD98] | |||||
| SBB | Simbo | be-beto | mbembeto | bebeto | V | finish | (see beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
| SBB | Simbo | bei | mbei | bei | again, back; change; successor | [D; CD78; taveti b. ‘do it again’, veniu b.‘give it back to me’, b. poko ‘change clothes’ D] | |||||
| SBB | Simbo | beku | mbeku | beku | carved pre-Christian idol; doll, stuffed toy | [D; CD267] | |||||
| SBB | Simbo | belama | mbelama | belama | frigate bird, eagle | [D; F36, CD264, CD293; tuna m. 'son of the frigate bird' W320] | |||||
| SBB | Simbo | bele | mbele | bele | runny nose; snot | [D; CD268; cf pejana, isu D] | |||||
| SBB | Simbo | belo | mbelo | belo | bell | [D; b. lotu ‘church bell’ D] | |||||
| SBB | Simbo | beru | mberu | beru | lips | [D] | |||||
| SBB | Simbo | beta | mbeta | beta | breadfruit; breadfruit tree | [D; TH; CD286] | |||||
| SBB | Simbo | beti | mbeti | beti | bamboo | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | beto | mbeto | beto | finish, that’s all | (see be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D; cf mudi] | ||||
| SBB | Simbo | beto | mbeto | beto | and, further, what’s more | [D; betoi TH] | |||||
| SBB | Simbo | beto-beto | mbetombeto | betobeto | N | the end, no more | (see beto, be-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
| SBB | Simbo | bi | mbi | bi | if | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | bi ßea | mbi ßea | bi vea | if, suppose | (see ßea, asa-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | bilidi | bilíndi | bilidi | razor | (found only in LH) (see reʤa) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ||||
| SBB | Simbo | bilu | mbilu | bilu | lime powder | [D] | |||||
| SBB | Simbo | b-in-aŋara | mbinaŋara | binanara | N | chieftainship | (see baŋara, ßa-baŋar-ia, baŋa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | bini | mbini | bini | bean | (see bini-dole) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | bini-dole | mbinindole | binidole | snake bean | (see bini) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | b-in-ule | mbinule | binule | N | the peace | (see bule, ßa-bule) | [D] | |||
| SBB | Simbo | boboɣo | mbomboɣo | bobogo | a tree used for making bark cloth | [D; cfragana] | |||||
| SBB | Simbo | boe | mboe | boe | yellow | [D; TH; RE; W310; cf putaputaboe, voja-boe? H] | |||||
| SBB | Simbo | boere | mboere | boere | flesh of ripe coconut | [D] | |||||
| SBB | Simbo | boka | mboka | boka | can, may, able to | (see boka-gu) | [D; qe ke b. ‘I can’t’, ‘I’m unable’ D; cfjonana, evanana] | ||||
| SBB | Simbo | boka-gu | mbokaŋgu | bokaqu | you may, you can; alright; do as you wish | (see boka) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | bokolo | mbokolo | bokolo | shell arm ring of clam, aspoata but finer and thiner | [D; *CD74, W302; cf takobokolo?] | |||||
| SBB | Simbo | bolo | mbolo | bolo | see mala bolo | ||||||
| SBB | Simbo | bolo | mbolo | bolo | ball | (see taka-bolo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | boŋi | mboŋi | boni | night | [D; TH; RE; CD289; b. jonana ‘good night’, kite b. ‘coming night’, pana b. ‘last night’ D; ‘alternative name for vavolo’: taviti b. 'hold a night festival' CD96] | |||||
| SBB | Simbo | boŋo | mboŋo | bono | N | boil | [D; TH; cf tuba D; ‘any throbbing pain’, ‘swell’ MW235] | ||||
| SBB | Simbo | boroɣo | mboroɣo | borogo | pig | [D; TH; MW247; cf kata-kata pa b. H] | |||||
| SBB | Simbo | borumu | mborumu | borumu | broom | [D] | |||||
| SBB | Simbo | bosi | mbosi | bosi | bad body odour (which makes it impossible to catch fish and causes bad luck in war) | [D; W317; MW240] | |||||
| SBB | Simbo | boso | mboso | boso | slain person | [‘child sacrificed prior to head hunting raid’ D; W312; va-ta-mule b. 'bringing back the slain enemy' W312; sulu b. 'burning the slain', parugu b. 'cooking the slain' W314, b. gu-gusu ‘person killed by another Eddystonian’ lit. ‘slain in the district’ CD263; b. lau ‘ghost of a b. gugusu’ cf ano b. l. CD263, MW246-247] | |||||
| SBB | Simbo | bote | mbote | bote | navel | [D; bota TH; boto R564] | |||||
| SBB | Simbo | bu | mbu | bu | green, blue | [D; buma ‘green’ TH; RE; ida b. 'green coconut' CD94] | |||||
| SBB | Simbo | bua | mbua | bua | male genitalia | [D] | bua-na ‘his genitals’ | ||||
| SBB | Simbo | buala | mbuala | buala | bow for warfare | [D; H??] | |||||
| SBB | Simbo | bu-buku | mbumbuku | bubuku | N | drink | (see buku) | [D] | |||
| SBB | Simbo | buburu | mbumburu | buburu | grass (generic term) | [D; buru- buru H??] | |||||
| SBB | Simbo | bu-butu | mbumbutu | bubutu | the people, one’s people, tribe; used for the description of genealogical conglomerates of all levels | [D; cf vea na tututi] | |||||
| SBB | Simbo | buɣiri | mbuɣiri | bugiri | fishing with a spear | [D; bugi-bugiri F37] | |||||
| SBB | Simbo | buɣo | mbuɣo | bugo | humid | [D] | |||||
| SBB | Simbo | buka | mbuka | buka | book | [D] | |||||
| SBB | Simbo | buku | mbuku | buku | V | drink | (see bu-buku) | [D; TH; RE] | |||
| SBB | Simbo | bulau | mbulau | bulau | shell arm ring of a conical shell marked with brown spots in rows (cone shell?) (sometimes used as poata) | [D; *CD74, CD111, W309, CD269, CD280, CD286, MW244] | |||||
| SBB | Simbo | bule | mbule | bule | N | peace, calm weather, sea or spirits | (see b-in-ule, ßa-bule) | [D; CD75, CD290, CD294, MW262; b.-kana‘make peace’ D] | |||
| SBB | Simbo | bule | mbule | bule | V | be calm, be peaceful; stop! | (see b-in-ule, ßa-bule) | [D; CD75, CD290, CD294, MW262; b.-kana‘make peace’ D] | |||
| SBB | Simbo | bulo | mbulo | bulo | unripe coconut | (see bulo-ko) | [D; CD286; cf bulo-kana H] | ||||
| SBB | Simbo | bulo | mbulo | bulo | heart | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | bulo-ko | mbuloko | buloko | unripe | (see bulo) | [D; cf madara, matua] | ||||
| SBB | Simbo | bulu | mbulu | bulu | round, circular (?) | [D; cf mamodovilia] | |||||
| SBB | Simbo | buraŋa | mburaŋa | burana | hungry | [D; burana TH; CD289] | |||||
| SBB | Simbo | dai | ndai | dai | no, not | (see ke, dai ona) | [D; TH; RE; d. qua ‘I don’t want it/to’ ‘I refuse’, d. mua ‘you don’t want it/to’ ‘you refuse’ D; cf kisou D] | ||||
| SBB | Simbo | dai ona | ndai ona | dai ona | reluctant, unwilling, refuses | (see dai) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | dalo | ndalo | dalo | V | rinse clean, wash (dishes) | [D; cf lnoqqa, ogono] | ||||
| SBB | Simbo | dapu | ndapu | dapu | all (not usually of people); completely | (see dapu-nia) | [D; mate d. 'quite dead' CD80; cf ria, doru D] | ||||
| SBB | Simbo | dapu-nia | ndapunia | dapunia | everything | (see dapu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | dede | ndende | dede | erection | [D; tomiki d. 'make stand an erection' MW253; kejo d. gogoto 'charm causing permanent erection' MW256] | |||||
| SBB | Simbo | deri | nderi | deri | watermelon | [D; d. raro ‘pumpkin’ lit. ‘cooking watermelon’ D] | |||||
| SBB | Simbo | -di | ndi | di | third person plural agreement | postßerbal suffix or enclitic | [D] | ||||
| SBB | Simbo | -di, -dia | ndi, ndia | di, dia | their | (I’m not sure about -dia) | [D; batu-di 'heads of leaf tips on branch' MW233] | mata-di to-mate 'the eye of the spirits' [MW251] | |||
| SBB | Simbo | diana | ndiana | diana | cold (of body) | [D; TH; cf lomoso] | |||||
| SBB | Simbo | di-diki | ndindiki | didiki | pana (root vegetable) | (see diki-diki) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | diɣere | ndiɣere | digere | dizzy; dizziness | [D] | |||||
| SBB | Simbo | diki-diki | ndikindiki | dikidiki | sweet yams | (see di-diki) | [CD288] | ||||
| SBB | Simbo | dinadai | ndinandai | dinadai | ghost of parent | [D; CD263] | |||||
| SBB | Simbo | do-doma | ndondoma | dodoma | watch, scan | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | dodore | ndondore | dodore | naked | [D] | |||||
| SBB | Simbo | dole | ndole | dole | snake | [D; MW260; d. tia ‘snake in the stomach’ lit. ‘belly snake’ MW258-259] | |||||
| SBB | Simbo | doma | ndoma | doma | V | look, see; recognise; perceive, understand | (see doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D; d. popu ‘menstruation’, d. mamadara‘menstruation’ D; cf batia, jiama, dotu D; cfbatia D; cf dotu H] | |||
| SBB | Simbo | doma | ndoma | doma | N | charm making one invisible to enemies during offensive raids | [D; W306] | ||||
| SBB | Simbo | doma-ia | ndomaia | domaia | Vtr | see it | (see doma, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D; RE] | |||
| SBB | Simbo | doma-ʤoŋa | ndomanʤoŋa | domajona | (see bata-jona) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | doma-ʤoŋa | ndomanʤoŋa | domajona | good person | (see ʤoŋa ʤoŋa-na, ʤ-in-oŋana) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | doma-kare | ndomakare | domakare | (see bata-kare) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | doma-nia | ndomania | domania | see it | (see doma, doma-ia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | doma-tari | ndomatari | domatari | stare (negative implications) | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tuti, ßa-doma, do-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | doma-tuti | ndomatuti | domatuti | imitate, follow the example of | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, ßa-doma, do-doma) | [D; cf jiama] | ||||
| SBB | Simbo | doru | ndoru | doru | all, every (of people and things) | [D; doruna RE; cf dapu, ria, qari] | |||||
| SBB | Simbo | dosi | ndosi | dosi | suicide (by overdose only?) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | dotu | ndotu | dotu | Vimp | look! | [D; ‘see’ TH; cf doma] | ||||
| SBB | Simbo | dui | ndui | dui | ant (?dangerous) (any ant?) | [D; CD282, CD284, CD303] | |||||
| SBB | Simbo | dururu | ndururu | dururu | sink | [D] | |||||
| SBB | Simbo | duta | nduta | duta | trapped, cornered; no options | [D] | |||||
| SBB | Simbo | e | e | e | yes | [D; TH; cf eo] | |||||
| SBB | Simbo | edok-ia | endokia | edokia | V | close it | (see edoko) | [D] | |||
| SBB | Simbo | edoko | endoko | edoko | closed, shut | (see edok-ia) | [D; cf tuku] | ||||
| SBB | Simbo | edoso | endoso | edoso | N | exhibitionist | [D; cf vahesia mulenia] | ||||
| SBB | Simbo | edoso | endoso | edoso | V | show off | [D; cf vahesia mulenia] | ||||
| SBB | Simbo | eɣo | eɣo | ego | alright, ok; introductory remark or indicator of new theme | [D; cf eo] | |||||
| SBB | Simbo | eɣoro | eɣoro | egoro | infertile person of either sex | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ekana | ekana | ekana | carry on hip | (see ekan-ia) | [D; cf utugu, pogoso, varikuvi] | ||||
| SBB | Simbo | ekan-ia | ekania | ekania | carry him, carry her, carry it | (see ekana) | [D] | ekan-iu ‘carry me’; ekan-igo ‘carry you’ | |||
| SBB | Simbo | eke | eke | eke | V | carry in the arms | [D; H has ake; *CD90; a.-sage 'funerary rite when skull is taken up to skull house' CD90-92; a.-ve ‘charm preventing stealing’ MW231] | ||||
| SBB | Simbo | ekia | ekia | ekia | of course! | [D] | |||||
| SBB | Simbo | elaka | elaka | elaka | basket | [D; cf mane, ira] | |||||
| SBB | Simbo | elaßa | elaßa | elava | bark cloth | [D; CD86, CD266; cf ragana D] | |||||
| SBB | Simbo | el-elo | elelo | elelo | leaf, leaves | (see elo) | [D; RE; e.-e. matena ‘betel leaves’ CD298;e.-e. veqo/veqa ‘leaves of ?’ W309-310] | ||||
| SBB | Simbo | elo | elo | elo | leaf | (see el-elo) | [TH; e. ivi MW256; e. buko W315; elo raraMW258; elo kale MW243] | ||||
| SBB | Simbo | elokapa | elokapa | elokapa | light, lacking authority or potency, insubstantial | [D; cf muñala] | |||||
| SBB | Simbo | eneße | eneße | eneve | thin to the point of emaciation | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | eo | eo | eo | assertion of assent; also used to wind up conversation | [D; cf e, ego] | |||||
| SBB | Simbo | eoro | eoro | eoro | crocodile | [D; TH; W308, MW262; cf lovlovu eoro ?] | |||||
| SBB | Simbo | epepetana | epepetana | epepetana | fan woven from agana | [D] | |||||
| SBB | Simbo | er-eri | ereri | ereri | N | graveyard | (see eri) | [D] | |||
| SBB | Simbo | eri | eri | eri | N | grave | (see er-eri) | [D; era ‘funerary platform, chamber or enclosure’ *CD82, CD86; ‘witch who has killed a chief’ MW230] | |||
| SBB | Simbo | eßaŋa | eßaŋa | evana | event, happening | (see in-eßaŋa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | eßaŋana | eßaŋana | evanana | good, implication of gratitude; indication of assent or agreement | [D; e. jola ‘very good’, ‘thank you very much’, ‘goodbye’ D; cf jonana, boka] | |||||
| SBB | Simbo | eßeßaŋa | eßeßaŋa | evevana | skull house restoration (ceremony & festival) | [D; *CD107, CD111, CD269] | |||||
| SBB | Simbo | ɣadora | ɣandora | gadora | possum | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣaɣaʤa | ɣaɣanʤa | gagaja | morning | [D; gagaja TH; g. jonana ‘good morning’, pana g. ‘previous morning this morning past, yesterday morning’, kite g. ‘coming morning’ D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣa-ɣani | ɣaɣani | gagani | eat (non-respect term) | (see ɣani, ɣani-a, ßa-ɣani-ɣani) | [D; TH; RE] | ||||
| SBB | Simbo | ɣaɣaßere | ɣaɣaßere | gagavere | centipede | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ɣai | ɣai | gai | we, us (exc) | [D; RE; R564; g. ka-vitu ‘we seven’ D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣala-ɣala | ɣalaɣala | galagala | soul; shadow, reflection, (photograph?) | [D does not have this but says H uses so widely perhaps was appropriate term at that time; cf malaunu D; *CD80-81, CD84, CD92-93, MW239; tekua g. 'catch the soul',vakarovia g. 'transfer the soul' CD83] | |||||
| SBB | Simbo | ɣani | ɣani | gani | eat (non-respect term) | (see ɣani-a,ɣa-ɣani,ßa-ɣani-ɣani) | [D; to-mate g. yabo 'corpse eating spirit' CD82, CD264; cf teteku] | ||||
| SBB | Simbo | ɣani-a | ɣania | gania | eat it | (see ɣani, ɣa-ɣani, ßa-ɣani-ɣani) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ɣara | ɣara | gara | qara | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣaraba | ɣaramba | garaba | new, young; early; first | [D; q.-na TH; RE; Sunday g. ‘first Sunday of the month’, aoro-na g. ‘coming year’, ‘new year as opposed to aoro-na lame ‘next year’’, ‘early months of the year’ D; aoro g. CD299, CD302; cf vahibi] | |||||
| SBB | Simbo | ɣarata | ɣarata | garata | bite | [D; TH; RE; g. idiki ‘mosquito bite’ D; tita-va-g. 'caulking to make bite' F37] | |||||
| SBB | Simbo | ɣari | ɣari | gari | they 3PLSUBJAUX(?) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣaro | ɣaro | garo | scratch | (see ɣaro-ɣaro) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ɣaro-ɣaro | ɣaroɣaro | garogaro | itch, scratch | (see ɣaro) | [R564] | ||||
| SBB | Simbo | ɣasaru | ɣasaru | gasaru | submerged reef | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ɣau | ɣau | gau | tree; stick | [D “check sp., various meanings”; RE; R563] | |||||
| SBB | Simbo | ɣau | ɣau | gau | PRO | you (plural) | [D; R564; g. ka-ru ‘the two of you’ D; cf gamu] | ||||
| SBB | Simbo | ɣaße | ɣaße | gave | k.o. crab | (see kaße) | [MW244] | ||||
| SBB | Simbo | ɣeli | ɣeli | geli | V | dig | [D; TH; geli-geli 'uproot' R563] | ||||
| SBB | Simbo | ɣiɣalia | ɣiɣalia | gigalia | V | say, mention, mention by name | [D; cf gua, qoqono, olana] | ||||
| SBB | Simbo | ɣinoʤa | ɣinonʤa | ginoja | food, especially staples such as panakae, oromari, rice, green bananas | [D; cf pesu] | |||||
| SBB | Simbo | ɣira | ɣira | gira | divide into three | [D] | |||||
| SBB | Simbo | giʤo | ŋginʤo | Gizo | PNLOC | Gizo | (found only in LH) | [kolepíɾi ára ŋgéson láu po gíndʒo 'Now I am walking to Gizo.' LH] | |||
| SBB | Simbo | ɣo-ɣoto | ɣoɣoto | gogoto | hundred | (see ɣoto, ßaßa-ɣoto) | [D] | ka-me g.-g. ‘one hundred’ D; me-ka g.-g. 'one hundred' TH; vesu g.-g. ‘eight hundred’ CD75] | |||
| SBB | Simbo | ɣo-ɣoto | ɣoɣoto | gogoto | veritable, acceptable, good | (see ɣoto, ßata-ɣoto-so) | [D; jiri g.-g. 'true dracaena' CD280] | ||||
| SBB | Simbo | ɣolom-ia | ɣolomia | golomia | hide; disguise | (see ɣolomo, ßari-ɣolomo) | [D; cf ovo D] | ||||
| SBB | Simbo | ɣolomo | ɣolomo | golomo | hiding | (see ɣolom-ia, ßari-ɣolomo) | [CD298] | ||||
| SBB | Simbo | ɣona | ɣona | gona | V | throw | (see ɣona-ɣona) | [D; CD271; g. venia 'throwing for' a kind of sacrifice F37; ‘drive fish into big nets’ FCIV, F34] | |||
| SBB | Simbo | ɣona-ɣona | ɣonaɣona | gonagona | N | cast offering; casting | (see ɣona) | [CD82, CD100; D says makes sense] | |||
| SBB | Simbo | ɣore | ɣore | gore | V | descend, go down, climb down; get down! | (see ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [D; TH] | |||
| SBB | Simbo | ɣori | ɣori | gori | V | grate | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ɣoto | ɣoto | goto | hundred | (see ɣo-ɣoto, ßaßa-ɣoto) | |||||
| SBB | Simbo | ɣoto | ɣoto | goto | veritable, acceptable, good | (see ɣo-ɣoto, ßata-ɣoto-so) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ɣotokaena | ɣotokaena | gotokaena | different, unique | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣua | ɣua | gua | said, reckoned | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣubutu | ɣumbutu | gubutu | buttocks, euphemism for anus (respect term) | [D; cf liji] | |||||
| SBB | Simbo | ɣuɣu | ɣuɣu | gugu | digit, digits (finger(s), toe(s)) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣuɣu lima | ɣuɣu lima | gugu lima | finger(s) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣuɣu nene | ɣuɣu nene | gugu nene | toe(s) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ɣu-ɣusu | ɣuɣusu | gugusu | district, place (geo-demographic unit) | (see ɣusu) | [D; boso g.g. CD263; cf ia, kota] | ||||
| SBB | Simbo | ɣulebe | ɣulembe | gulebe | impotence | [D; MW253] | |||||
| SBB | Simbo | ɣuliti | ɣuliti | guliti | skin, bark, peel, scales, any natural covering | [D; TH; RE; R563-564; cf pepenu D; ulitiR564] | |||||
| SBB | Simbo | ɣumi | ɣumi | gumi | beard, beard hair | [D; TH; R563] | |||||
| SBB | Simbo | ɣusu | ɣusu | gusu | district, place (geo-demographic unit) | (see ɣu-ɣusu, made-ɣusu) | [D, R562; ka-sia g. ‘world’ D, RE] | ||||
| SBB | Simbo | habahuala | hambahuala | habahuala | impoverished | [D; tinoni h.’poor person’ D; opp. of isisono] | |||||
| SBB | Simbo | hahanana | hahanana | hahanana | custom, social practice, lifestyle, behaviour | [D; h. pana peso ‘earthly ways’, h. kame rane ‘tradition’ D] | |||||
| SBB | Simbo | hakua | hakua | hakua | banana | [D does not have but says poss. stage of growth or variety; CD278, CD279; h. ruqaha‘small white variety of banana’ CD279; cfutu; vudi; cf akakua?] | |||||
| SBB | Simbo | haßoro | haßoro | havoro | flower | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | heli | heli | heli | hell in Christian theology | [D] | |||||
| SBB | Simbo | heni | heni | heni | V | mix, combine | (see hen-ia, ßari-heni) | [D] | |||
| SBB | Simbo | hen-ia | henia | henia | V | mix, combine | (see heni, ßari-heni) | [D] | |||
| SBB | Simbo | h-in-ißa | hinißa | hiniva | N | liking, want, requirement | (see hißa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | hißa | hißa | hiva | V | like, want, need, require | (see h-in-ißa) | [D; cf mati] | ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH | ||
| SBB | Simbo | hoboro | homboro | hoboro | do; be; express something without good reason and to excess | [D] | |||||
| SBB | Simbo | hoboro | homboro | hoboro | ordinary, of no significance, purposeless | [D; tinoni h. 'common folk' CD80] | |||||
| SBB | Simbo | hoi | hoi | hoi | soup, sauce, gravy, the liquid part of a cooked meal, usually from cooking in coconut | [D; cf pejana] | |||||
| SBB | Simbo | hore | hore | hore | canoe | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | huma | huma | huma | punch, strike with closed fist | [D] | |||||
| SBB | Simbo | i | i | i | ART | personal article | [“designating a person whose name follows” D] | sa qua i Mary ‘Mary said’ [D] | |||
| SBB | Simbo | ia | ia | ia | N | place; home | [D; cf nia, kota] | ||||
| SBB | Simbo | -ia | ia | ia | OBJ | third person singular object (3SGO) | object-indexing suffix or enclitic | [D] | |||
| SBB | Simbo | iama | iama | iama | N | priest dealing with skulls and shrines in pre-Christian times | [D; CD91, *CD105, CD265-266, CD269, CD278, CD298, CD303; potana i.'consecration charms' CD106; cf vasi i. H] | ||||
| SBB | Simbo | iama | iama | iama | V | perform tasks of priest dealing with skulls and shrines in pre-Christian times | [D; CD91, *CD105, CD265-266, CD269, CD278, CD298, CD303; potana i.'consecration charms' CD106; cf vasi i. H] | ||||
| SBB | Simbo | ibi | imbi | ibi | sweet (of food) | [D; cf lomoso] | |||||
| SBB | Simbo | iburu | imburu | iburu | betel nut | [D; TH; F35] | |||||
| SBB | Simbo | ida | inda | ida | drinkable green coconut | [D; CD75; i. banara 'king coconut', i. bu'green coconut' CD94, CD109] | |||||
| SBB | Simbo | idiki | indiki | idiki | mosquito | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | iɣana | iɣana | igana | N | fish | [D; TH; RE; R563; F33; iga R563] | ||||
| SBB | Simbo | iɣo | iɣo | igo | N | bush spider | [D; TH; cf kolobai] | ||||
| SBB | Simbo | -iɣo | iɣo | igo | OBJ | second person singular object (2SGO) | (object-indexing suffix or enclitic) (see aɣo, niɣo, gu) | bat-igo ‘see you’ | |||
| SBB | Simbo | ikare | ikare | ikare | broken, not working, no good | [D; cf poraka, puqala] | |||||
| SBB | Simbo | ik-iko | ikiko | ikiko | N | theft; thievish | (see iko) | [D; CD291; tinoni i.-i. ‘habitual thief’ D] | |||
| SBB | Simbo | iko | iko | iko | V | steal | (see ik-iko) | [D; TH; CD280] | |||
| SBB | Simbo | iku | iku | iku | N | fire | [D; niku TH; RE; eku G; ivu i. ‘blow fire’ D; i. pa-paragu 'common cooking fire', 'roasting fire' CD96, CD104, CD112, CD300; i. va-vamiro 'sacrificial fire' CD104, CD300] | ||||
| SBB | Simbo | ilili | ilili | ilili | douse fire with water; sting caused by salt water in wound; nuisance, pest | [D; the ‘nuisance’ is derived from the ‘sting’ D] | |||||
| SBB | Simbo | imimusu | imimusu | imimusu | midge | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | in-aba | inamba | inaba | N | fish caught by ab-aba; the catch | [F33] | ||||
| SBB | Simbo | inaru | inaru | inaru | shrine to bonito | [D; F35, CD284] | |||||
| SBB | Simbo | inatuŋu | inatuŋu | inatunu | ritual (generic) | [D; W308; W313-317; ‘shrine type’ H] | |||||
| SBB | Simbo | in-eßaŋa | ineßaŋa | inevana | feast | (see eßaŋa) | [D; cf ivata] | ||||
| SBB | Simbo | in-ira | inira | inira | N | fine | (see ira, ir-ira) | [D; MW263] | |||
| SBB | Simbo | inolaŋa | inolaŋa | inolana | N | answer | (also ß? [D]) | [D; in-olana cf olana?] | |||
| SBB | Simbo | inoŋoro | inoŋoro | inonoro | news | [D; i. jona-na ‘good news’, i. kikerena ‘bad news’ D] | |||||
| SBB | Simbo | inuma | inuma | inuma | garden | [D; TH; cf poki] | |||||
| SBB | Simbo | ira | ira | ira | compensation payment for violation of respect rules, especially that received by a female’sluluna for any sexual misdemeanour she commits | (see in-ira, ir-ira) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ira | ira | ira | string bag used by women for carrying on head | [D; MW263] | |||||
| SBB | Simbo | ir-ira | irira | irira | organise ira | (see ira, in-ira) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | iru | iru | iru | N | crab (generic) excluding coconut crab and maybe hermit crab | [D; MW244, CD276?] | ||||
| SBB | Simbo | isa | isa | isa | general term of approval at achievement | [D; ‘that’s it!’, ‘that’s right” D] | |||||
| SBB | Simbo | isa | isa | isa | PRO | he, she, it; that one | [D; cf sa; asa TH] | ||||
| SBB | Simbo | isisoŋo | isisoŋo | isisono | wealthy or rich person | [D; opp. of habahuala] | |||||
| SBB | Simbo | iso | iso | iso | bonito | [D; CD269, CD284] | |||||
| SBB | Simbo | isoŋo-na | isoŋona | isonona | its name | (see isoŋono) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | isoŋono | isoŋono | isonono | name | (see isoŋo-na) | [D; TH; RE] | ||||
| SBB | Simbo | isu | isu | isu | nose | [D; TH; RE; R563] | |||||
| SBB | Simbo | isu-mata | isumata | isumata | face (lit. nose-eyes) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ite | ite | ite | small | (see ite-ke, ite-ke-di, it-ite, kam-ite) | [D; CD75, CD275-276] | ||||
| SBB | Simbo | ite-ke | iteke | iteke | small (plural) | (“pl” D) (see ite, ite-ke-di, it-ite, kam-ite) | [D; TH; RE; i.-k. popu ‘last days of the moon’ lit. 'small moon' MW252; cf popu, tale H] | ||||
| SBB | Simbo | ite-ke-di | itekendi | itekedi | small (plural) | (“pl” D) (see ite, ite-ke, it-ite, kam-ite) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | it-ite | itite | itite | small ones | (see ite, ite-ke, ite-ke-di, kam-ite) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ituɣu | ituɣu | itugu | recently, just now | [D] | |||||
| SBB | Simbo | -iu | iu | iu | OBJ | first person singular object (1SGO) | (object-indexing suffix or enclitic) (see ara, niu, ge, gua) | bat-iu ‘see me’ | |||
| SBB | Simbo | ißa | ißa | iva | strong, tight, resistant, stiff (of moveable objects or parts) | (see negi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ißata | ißata | ivata | spread-out object | (see in-eßaŋa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ißere | ißere | ivere | sea, salt water | (see lamana) | [D; TH; CD290, CD295] | ||||
| SBB | Simbo | ißißa | ißißa | iviva | important, significant (of a person) | [D; CD80; minate i. 'group of older men' CD80] | |||||
| SBB | Simbo | ißoro | ißoro | ivoro | wind | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ißu | ißu | ivu | blow | (see ißu-a) | [D; TH; MW246] | ||||
| SBB | Simbo | ißu-a | ißua | ivua | blow it | (see ißu) | [‘blow a war bassoon’ W318] | ||||
| SBB | Simbo | ißulu | ißulu | ivulu | deserted | (see ißu ‘blow’?) | [D; CD275] | ||||
| SBB | Simbo | ʤelepade | nʤelepande | jelepade | war hall, communal house, paele kept forbanara, more ornate and perhaps more ceremonial | [D; W303-304, W310, W318; cf paele] | |||||
| SBB | Simbo | ʤiama | nʤiama | jiama | V | kill with malevolant stare | [jimiri D; MW231, MW247, MW249; cf doma-tari D; cf paso-paso jiama H] | ||||
| SBB | Simbo | ʤiama | nʤiama | jiama | N | one who kills with looks; the evil eye; a kind of to-mate | [jimiri D; MW231, MW247, MW249; cf doma-tari D; cf paso-paso jiama H] | ||||
| SBB | Simbo | ʤimiri | nʤimiri | jimiri | red | [TH; jimiri D, RE] | |||||
| SBB | Simbo | ʤ-in-oŋana | nʤinoŋana | jinonana | good result | (see ʤoŋa , doma-ʤoŋa, ʤoŋa-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ʤiraka | nʤiraka | jiraka | torn; tear | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ʤiru | nʤiru | jiru | a man whom no woman is prepared to marry | [D; cf nanaboko] | |||||
| SBB | Simbo | ʤitiri | nʤitiri | jitiri | slippery; slip | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ʤoʤoŋana | nʤonʤoŋana | jojonana | lid, cap | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ʤola | nʤola | jola | very, extremely; surpass, exceed; excessive | (see ʤola-niu) | [D; tori j. tu ‘already past’, ‘already over’ D; cf vivitigi, vatale] | jola-nigo ‘do better than you, exceed you in some way’ [D] | |||
| SBB | Simbo | ʤola-niu | nʤolaniu | jolaniu | do better than me, exceed me in some way | (see ʤola) | [D] | jola-nigo ‘do better than you, exceed you in some way’ [D] | |||
| SBB | Simbo | ʤoŋa | nʤoŋa | jona | good, indicates positive assessment | (see ʤoŋa-na, ʤ-in-oŋana, doma-ʤoŋa) | [D; tinoni j. ‘good person’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ʤoŋa-na | nʤoŋana | jonana | good, correct, right, fine; assertion of assent | (see ʤoŋa , doma-ʤoŋa, ʤ-in-oŋana) | [D; TH; RE; j. jola ‘very good’, ‘ok’ D; cfboka, evanana D] | ||||
| SBB | Simbo | ʤona-na-gu | nʤonanaŋgu | jonanaqu | ?my goodness? | [‘variations on “you good”’ D] | |||||
| SBB | Simbo | ʤoßa | nʤoßa | jova | shake (something) | [D; cf saputu, neneqere] | |||||
| SBB | Simbo | ʤuʤu | nʤunʤu | juju | push | (see ʤuʤu-batu) | [TH; juju D] | ||||
| SBB | Simbo | ʤuʤu-batu | nʤunʤumbatu | jujubatu | true siblings (lit. push-heads) | (see ʤuʤu, pore-tasina, puakadara, tasina, kakaroßo, luluna) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ʤuke | nʤuke | juke | lantern, torch, electric light, any artificial light source | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ka- ~ k- | ka ~ k | ka ~ k | quantity marker | [R563; cf añi, vina-] | |||||
| SBB | Simbo | ka-alu | kaalu | kaalu | eight of (specified object) | (see k-alu, -alu) | [D; TH; R563] | ||||
| SBB | Simbo | ka-bei | kambei | kabei | kame bei | [D; ka-’bei D] | ka-bei kame totoso mule ‘next time’ [D] | ||||
| SBB | Simbo | kai-kai | kaikai | kaikai | N | food, feast | [CD80, CD88, W316, CD264, CD301; Etym. Pijin loan] | ||||
| SBB | Simbo | kakabare | kakambare | kakabare | dancing ground | [D; CD84, W304, W318] | |||||
| SBB | Simbo | kakabi | kakambi | kakabi | incest between 3rd cousins or closer, or other close relatives | [D; incest between relatives not this close issa-ke tojamo; k. can be nullified by a ceremony called korotoluqava] | |||||
| SBB | Simbo | kakaroßo | kakaroßo | kakarovo | half siblings or cousins (not full siblings) | [D; also tasina k. D; cf pore-tasina, tasina, pujakadara, juju-batu] | |||||
| SBB | Simbo | kakasa | kakasa | kakasa | long | [D; TH; cf qele kakasa H] | |||||
| SBB | Simbo | kaki | kaki | kaki | some, several, a few | [D; more than one and less than soku D] | |||||
| SBB | Simbo | kalao | kalao | kalao | chief's wife | [D; CD78] | |||||
| SBB | Simbo | kali | kali | kali | side; team; ?half | (see ka-me-kali) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ka-lima | kalima | kalima | five of (specified object) | (see lima, gugu-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D; CD264] | ||||
| SBB | Simbo | kali-mairi | kalimairi | kalimairi | left side | (see mairi) | [W308] | ||||
| SBB | Simbo | kalimamasa | kalimamasa | kalimamasa | shack | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kali-matua | kalimatua | kalimatua | right side | (see matua) | [W308] | ||||
| SBB | Simbo | k-alu | kalu | kalu | eight | (see ka-alu, -alu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ka-made | kamande | kamade | four of (specified object) | (see made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ka-me | kame | kame | one | (see me-ka, me-ka-na) | [TH; RE; kamee G] | ka-bei kame totoso mule ‘next time’ [D]; sage k. rani 'he went out one day' [CD281] | |||
| SBB | Simbo | ka-me bei | kame mbei | kame bei | again | [D; cf ka-me-mule] | |||||
| SBB | Simbo | ka-me-kali | kamekali | kamekali | other side | (see kali) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ka-me-mule | kamemule | kamemule | identical, the same, no difference | [D; cf vea, vari-pode] | |||||
| SBB | Simbo | ka-me-rane | kamerane | kamerane | the past, esp. customary past, long ago, once upon a time; eventually (lit. ‘one day’) | [D; cf kite] | |||||
| SBB | Simbo | ka-me-sina | kamesina | kamesina | identical, the same, no difference | [D; cf vea, vari-pode] | |||||
| SBB | Simbo | ka-me-sina-pode | kamesinaponde | kamesinapode | ka-me-sina | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kamisa | kamisa | kamisa | thing, something | [D; doru k. ‘everything’ D; cf sava, manugu] | |||||
| SBB | Simbo | kam-ite | kamite | kamite | a little, slightly | (see ite, ite-ke, ite-ke-di, it-ite) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kamu | kamu | kamu | come to (somewhere), arrive | [D; cf mai, lame] | |||||
| SBB | Simbo | kana | kana | kana | N | enemy | (see ßan-kana) | [D; kane rane 'long time foe' D; 'raid, war, fight, feud, state of war' W303, W305, CD295] | |||
| SBB | Simbo | kaoni | kaoni | kaoni | account, bill | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kapi | kapi | kapi | lightening | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ka-pore | kapore | kapore | nothing, zero | [D; R563; cf añi, vina-] | |||||
| SBB | Simbo | ka-pore-na | kaporena | kaporena | no more of it | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ka-pore-na bi ßea | kaporena mbi ßea | kaporena bi vea | it’s not important, don’t worry about it | (see bi ßea, tainatu, ßabosi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | -kare | kare | kare | with negative connotations | [D; ekarenah G; uma-k. 'stink', bata-k. 'ugly' D; mule k. ‘bad return’ MW260; cf kikerena H] | |||||
| SBB | Simbo | k-aru | karu | karu | two, they two | (see -rua, ßina-rua, -aru) | [D; TH; R564; G; ka-rua CD77?] | k. tamatasi 'two pairs of brothers and sisters' [CD99] | |||
| SBB | Simbo | karu kali | karu kali | karu kali | crossed shoulder belt; bandolier (lit. two sides) | [D; MW246] | |||||
| SBB | Simbo | karuʤe | karunʤe | karuje | rat | [D; kureju TH] | |||||
| SBB | Simbo | ka-sia | kasia | kasia | nine of (specified object); every one of | (see sia, ßina-sia) | [D; k.-s. gusu ‘world’ lit. ‘every district’ D, RE;k.-s. yako 'nine thousand' CD265] | ||||
| SBB | Simbo | kati | kati | kati | not | [D; cf qe-ke, qu-ke, sa-ke, qari-ke] | |||||
| SBB | Simbo | ka-ue | kaue | kaue | three of (specified object) | (see –ue, k-ue) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kauru | kauru | kauru | under, a going under (?), below | (see kauru-sape) | [k.-na TH; k. lava-lava 'the great passing under' CD110] | ||||
| SBB | Simbo | kauru-sape | kaurusape | kaurusape | underneath the floor | (see kauru) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kaße | kaße | kave | crawl | (see kaße-a, ɣaße) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kaße-a | kaßea | kavea | pull | (see kaße) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | ka-ßia | kaßia | kavia | how many?; all | (see -ßia) | [D; TH; gau k.-v. 'all of you' D; cf ka-, -via] | ||||
| SBB | Simbo | ka-ßitu | kaßitu | kavitu | seven of (specified object) | (see ßitu, ßina-ßitu) | [D; CD290] | ||||
| SBB | Simbo | ka-ßonomo | kaßonomo | kavonomo | six of (specified object) | (see ßonomo, ßina-ßonomo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kaßu | kaßu | kavu | hearth | [D; R563; vona k. 'ritual cooking house' lit. 'house of ashes' CD98] | |||||
| SBB | Simbo | kaßuru | kaßuru | kavuru | dust | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ke | ke | ke | NEG | not | (see dai, ani ke) | [D] | |||
| SBB | Simbo | keala | keala | keala | white | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | kedaka | kendaka | kedaka | raw, undercooked | [D; bako k. '?' MW240] | |||||
| SBB | Simbo | kede | kende | kede | vagina, vulva | [D; TH; CD271] | |||||
| SBB | Simbo | keʤo | kenʤo | kejo | person with whom one is forbidden contact or communication by virtue of real or reputed past sexual involvement; token or shrine supernaturally empowered erected to prevent theft | [D; kejo 'protective charm causing sickness in a transgressor' H; CD266, CD271, CD293, MW231-262; k. kikerina 'bad kenjo' MW240; k. disease name 'a charm causing that disease'; k. dede go-goto 'k. causing permenant erection of penis of clitoris' MW256; cf babarata, tabu] | |||||
| SBB | Simbo | keʤo dede ɣo-ɣoto | kenʤo ndende ɣoɣoto | kejo dede gogoto | charm causing permanent erection | [MW256] | |||||
| SBB | Simbo | keʤo paleka | kenʤo paleka | kejo paleka | tabu charm which causes effect of paleka if violated | [D says quite possible; MW263] | |||||
| SBB | Simbo | ke-kenu | kekenu | kekenu | first (in placement), ahead of, in front of | (see kenu, kenu-na) | [D; cf qala, ka-me] | ||||
| SBB | Simbo | ke-kesa-na | kekesana | kekesana | N | ladder, steps, stairway | (see kesa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kele | kele | kele | leaves of the vino | [CD298; cf titi-kela, vino ] | |||||
| SBB | Simbo | kenu | kenu | kenu | front; firstborn | (see kenu-na, ke-kenu) | [D; pa-na k. 'in front' D; tamasa k. 'principle god' CD271; cf vakenu] | ||||
| SBB | Simbo | kenu-na | kenuna | kenuna | his/her/their firstborn | (see kenu, ke-kenu) | [D] | kenu-qu ‘my firstborn’; kenu-mu ‘your firstborn’ | |||
| SBB | Simbo | keo | keo | keo | white haired, grey haired | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kera | kera | kera | V | sing | (see kera-kera) | [D; TH; k. lotu 'hymn' D] | |||
| SBB | Simbo | kera | kera | kera | N | song | (see kera-kera) | [D; TH; k. lotu 'hymn' D] | |||
| SBB | Simbo | kera-kera | kerakera | kerakera | sing; song | (see kera) | [CD85] | ||||
| SBB | Simbo | keru | keru | keru | cave, large cleft in rock | [D; CD88, CD100; cf baivi] | |||||
| SBB | Simbo | kesa | kesa | kesa | V | climb; copulate | (see ke-kesa-na) | [D; cf sage, paja; cf vari-k.] | |||
| SBB | Simbo | keto | keto | keto | corn | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kii | kii | kii | exclamation of surprise or exaggeration | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kiʤa | kinʤa | kija | pound or mash with morter and pestle | [D; cf kokale; gija ‘daub’ CD275, k. includes pounding lime for face paint so maybe D] | |||||
| SBB | Simbo | kiʤu | kinʤu | kiju | back of head, occiput | [qiju D] | |||||
| SBB | Simbo | kikerena | kikerena | kikerena | bad, rotten (of food, behaviour or morality) | [D; TH; tinoni k. 'bad or evil person' strong term, inonoro k. 'bad news' D; to-mate k. 'evil spirit' D, CD261; kejo k. 'bad k.' MW240; ; cf ñabo, sea ; cf kare H] | |||||
| SBB | Simbo | kikerina | kikerina | kikerina | evil | tomate kikerina 'evil spirit of woman dead in childbirth' [CD261]; kejo kikerina 'bad kenjo' [MW240] | |||||
| SBB | Simbo | kikida | kikinda | kikida | a fungal skin infection | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kikida | kikinda | kikida | star | [D; TH; RE; keeda G] | |||||
| SBB | Simbo | ki-kiu | kikiu | kikiu | N | cry | (see kiu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kiko | kiko | kiko | seed | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | kiko | kiko | kiko | young boy (used affectionately, or when name is unknown or is same as the female user's kejo | [D; cf tite] | |||||
| SBB | Simbo | kilaŋa | kilaŋa | kilana | freckle | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kilißige | kilißiŋge | kiliviqe | thin | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kimo | kimo | kimo | crack by striking with a stone | [D; k. nari 'crack nut' D; 'small hammer' CD298] | |||||
| SBB | Simbo | kinoko | kinoko | kinoko | village | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kigona | kiŋgona | kiqona | soon | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kisou | kisou | kisou | lazy, reluctant, unwilling, uninterested, dislike, couldn't be bothered | [D; TH; cf dai ona, pavu ] | |||||
| SBB | Simbo | kita | kita | kita | wasting sickness; spirit causing it | [D; CD81, CD267, MW239; ‘a people’ H] | |||||
| SBB | Simbo | kite | kite | kite | prospective aspect marker; intend; at some future time; sooner or later | [D; k. vevelu ‘when it is evening’ D; cf kame-rane] | |||||
| SBB | Simbo | kito | kito | kito | bang head | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kiu | kiu | kiu | V | cry | (see ki-kiu) | [D; TH] | |||
| SBB | Simbo | ko | ko | ko | so | [D; FCIV, CD282] | |||||
| SBB | Simbo | koba | komba | koba | hermit crab | [D] | |||||
| SBB | Simbo | koboso | komboso | koboso | passage | [D] | |||||
| SBB | Simbo | koburu | komburu | koburu | child; sister’s son (arch. alt. term) | [D; TH; k. rereko 'girl', k. marane 'boy' D; k. ta-via 'children of a chief', k. banara 'a chief by birth' 'a boy of rank' CD78, CD98; k. ta-nisa banara 'a chief's people' CD78; qamburu WHR; cf melalu] | |||||
| SBB | Simbo | koda | konda | koda | penis (non-respect term), uncircumcised penis | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kodiko | kondiko | kodiko | word | [D; k. tinoni ‘gossip’ D; cf osi] | |||||
| SBB | Simbo | koha | koha | koha | lie, mislead; accidental or intended deception | (see ko-koha) | [D; CD292, MW260 ‘opposite of mana and sosoto’, 'false' H] | ||||
| SBB | Simbo | koi | koi | koi | sit in a canoe; take passage | [D] | |||||
| SBB | Simbo | koi mata | koi mata | koi mata | leader of a group (as opp to banara) | [D; koi matana ‘taboo to women’ F36] | |||||
| SBB | Simbo | kokale | kokale | kokale | bowl for poundingoromari | [D; 'large troughlike mortar' CD299, CD301; cf kija] | |||||
| SBB | Simbo | koko’e | koko’e | koko’e | coconut shell | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kokoba | kokomba | kokoba | empty, flat (of batteries) | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | kokobu | kokombu | kokobu | log | [D; 'driftwood' CD293-294] | |||||
| SBB | Simbo | ko-koha | kokoha | kokoha | lying | (see koha) | [tinoni k.-k. 'liar' D] | ||||
| SBB | Simbo | koko-mate | kokomate | kokomate | wake held with body present, period of mourning | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana) | [D; ‘lykewake‘ CD85-86, CD96] | ||||
| SBB | Simbo | kokorako | kokorako | kokorako | chicken | [D; TH; k. marane 'rooster', k. rereko 'hen' D] | |||||
| SBB | Simbo | kokoße | kokoße | kokove | skull | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kokoßi | kokoßi | kokovi | N | female who pursues men or a man | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kolobai | kolombai | kolobai | N | house spider | [D; cf igo] | ||||
| SBB | Simbo | kolopiri | kolopiri | kolopiri | now, currently | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kolopou | kolopou | kolopou | ravine | [D; W302] | |||||
| SBB | Simbo | komolo | komolo | komolo | smile | [D] | |||||
| SBB | Simbo | koni | koni | koni | be careful, don’t (for your own good)! | [D; k. sulu ‘be careful not to get burned’ D] | |||||
| SBB | Simbo | kono | kono | kono | jealous | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kopu | kopu | kopu | look after, mind, care for | (see kopu-niu, kopu-ßen-ia, kopu-ßatali) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kopu-niu | kopuniu | kopuniu | care for me, look after me | (see kopu, kopu-ßen-ia, kopu-ßatali) | [D] | kopu-nigo ‘look after you’ | |||
| SBB | Simbo | kopu-ßatali | kopußatali | kopuvatali | take good care of (lit. ‘look after-thoroughly’) | (see kopu, kopu-niu, kopu-ßen-ia) | [k. watali D; cf watale] | ||||
| SBB | Simbo | kopu-ßen-ia | kopußenia | kopuvenia | look after on behalf of | (see kopu, kopu-niu, kopu-ßatali) | [D] | kopu-ven-iu ‘look after on behalf of me’; kopu-ven-igo ‘look after on behalf of you’; kopu-veni-ria ‘look after on behalf of them’ | |||
| SBB | Simbo | kopu-ßenu | kopußenu | kopuvenu | take care of (something for someone) | (see ßenu, ßen-i, ßen-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; cf kopu D] | ||||
| SBB | Simbo | kogu | koŋgu | koqu | bay, lagoon, harbour, inlet | [D; TH; pa na k. ‘in the bay’ CD76] | |||||
| SBB | Simbo | korapa | korapa | korapa | be present, remain, continuing (person) | (see korapa-na, korapa-boŋi, korapa-rane) | [D; cf pepuna] | ||||
| SBB | Simbo | korapa-boŋi | korapamboŋi | korapaboni | midnight | (see korapa, korapa-na, korapa-rane) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | korapa-na | korapana | korapana | centre of, middle of | (see korapa, korapa-boŋi, korapa-rane) | [D; TH; FCIV; pa-na k.-n. 'in the middle, within, inside' D] | ||||
| SBB | Simbo | korapa-rane | koraparane | koraparane | midday | (see korapa, korapa-na, korapa-boŋi) | [D; cf sakasa] | ||||
| SBB | Simbo | kori | kori | kori | V | deep (of a hole) | [D; cf po] | ||||
| SBB | Simbo | kori | kori | kori | N | a hole in the ground | [D; cf po] | ||||
| SBB | Simbo | korosi | korosi | korosi | crucifix, cross of Christian theology | [D] | |||||
| SBB | Simbo | koroto | koroto | koroto | severed (as rope or string) | (see koroto-lugaßa) | [TH; MW238; k. lagu, k. mago a venereal disease lit. 'broken guts' MW238; cf lagu, mimi ta-mago ] | ||||
| SBB | Simbo | koroto-lugaßa | korotoluŋgaßa | korotoluqava | ceremony followingkakabi during which the man loses rights in a lineage he shares with a woman | (see koroto) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | kota | kota | kota | area, place | [D; ia doru k. ‘everywhere’ D; pa na k. ‘on the level’ CD76; cf gugusu] | |||||
| SBB | Simbo | kubaŋa | kumbaŋa | kubana | tongs of bamboo for lifting hot stones of motu | [D] | |||||
| SBB | Simbo | kuda | kunda | kuda | V | abuse verbally | (see ßa-ßa-kuda) | [D; CD75] | |||
| SBB | Simbo | kuduru | kunduru | kuduru | black | [D; TH; RE; tinoni k. ‘black person/people’ D; batu k. ‘a plant’ lit. 'black tips' MW248-250] | |||||
| SBB | Simbo | k-ue | kue | kue | three | (see –ue, ka-ue) | [D; TH; kuay G] | ||||
| SBB | Simbo | kuipi | kuipi | kuipi | widow's enclosure | [D; CD84, CD89] | |||||
| SBB | Simbo | kukili | kukili | kukili | call out, shout | [D; cf olana] | |||||
| SBB | Simbo | kuku | kuku | kuku | V | shelter; cover with cloth | (see kuku-poro, kuku-polo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kuku | kuku | kuku | N | blanket | (see kuku-poro, kuku-polo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kuku-polo | kukupolo | kukupolo | N | pre-Christian Roviana skull wrapper | (see kuku, kuku-poro) | [CD290] | |||
| SBB | Simbo | kuku-poro | kukuporo | kukuporo | V | hide or shelter under umbrella; sit back to back | (see kuku, kuku-polo, tugasa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kuku-poro | kukuporo | kukuporo | N | a pre-Christian deity | (see kuku, kuku-polo, tugasa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ku-kurana | kukurana | kukurana | N | bag | (see kurana) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ku-kuti | kukuti | kukuti | V | write | (see kuti-kuti) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kuni | kuni | kuni | frog (generic) | [D; MW253, MW258] | |||||
| SBB | Simbo | kurana | kurana | kurana | V | pack, place in bag or box etc, put in | (see ku-kurana) | [D; k. pana peso ‘bury’ D cf vari-golomo] | |||
| SBB | Simbo | kuri | kuri | kuri | ? | tomate kuri 'witchfinding spirit' [MW229] 'healing spirit' [MW249-250] vaka-rovo kuri'transfer the kuri' [MW251] | |||||
| SBB | Simbo | kuti-kuti | kutikuti | kutikuti | N | marks, scribbles on some v. old tabu rocks | (see ku-kuti) | [D; CD100; k.-k. to-mate 'ghost's marks' CD100] | |||
| SBB | Simbo | kuti-kuti | kutikuti | kutikuti | V | marks, scribbles on some v. old tabu rocks | (see ku-kuti) | [D; CD100] | |||
| SBB | Simbo | kuti-kuti tomate | kutikuti tomate | kuti-kuti tomate | ghost's marks | (see tomate) | [CD100] | ||||
| SBB | Simbo | kußi | kußi | kuvi | N | sling for carrying child | (see ßari-kußi) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kußi | kußi | kuvi | V | carry a child in a kuvi | (see kußi) | [D] | |||
| SBB | Simbo | kußili | kußili | kuvili | V | blowing the conch | [D; k. paro 'blowing the conch shorewardW312-313] | ||||
| SBB | Simbo | kußili | kußili | kuvili | N | conch shell; sound of conch | [D; k. paro 'blowing the conch shorewardW312-313] | ||||
| SBB | Simbo | laɣo | laɣo | lago | V | go; go on; go or do to excess | (see ßa-laɣo) | [D; TH; R563; cf riu D; kiu l. ‘cry bitterly’ D] | |||
| SBB | Simbo | laɣu | laɣu | lagu | guts | [D; TH; MW238; cf koroto l.] | |||||
| SBB | Simbo | lalaɣakoga | lalaɣakoŋga | lalagakoqa | following tari pipiro the man remains at the woman’s house for one night and the following night they spend at his house | [D] | |||||
| SBB | Simbo | lamana | lamana | lamana | ocean, deep sea | (see ißere) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | lame | lame | lame | V | come | (see ßa-lame) | [D; TH; l. lani ‘come here’ D; cf mai] | |||
| SBB | Simbo | lana | lana | lana | there | [D; cf nana, nia] | |||||
| SBB | Simbo | lani | lani | lani | here | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | laŋo | laŋo | lano | V | fly | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | lape | lape | lape | megapode bird (bush turkey) | [D; CD273; cf jari ta-na lape H] | |||||
| SBB | Simbo | laßa-laßa | laßalaßa | lavalava | big | (see laßa-ta, laßa-ta-na) | [kauru l.-l. 'the great going under' CD110] | ||||
| SBB | Simbo | laßa-ta | laßata | lavata | big | (see laßa-ta-na, laßa-laßa) | [D; TH; RE; CD271, CD276, CD293; l. jola‘extremely big’, ‘bigger than’, l. kamite ‘pretty big’ D] | ||||
| SBB | Simbo | laßa-ta-na | laßatana | lavatana | N | the big one | (see laßa-ta, laßa-laßa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | lebu | lembu | lebu | mango; mango tree | [D; CD106, CD289; cf kapu l. H] | |||||
| SBB | Simbo | lei | lei | lei | cloud | (see le-lei) | [D; TH; RE] | ||||
| SBB | Simbo | le-lei | lelei | lelei | clouds | (see lei) | [CD276] | ||||
| SBB | Simbo | leleße | leleße | leleve | curse | [D; cf maulu] | |||||
| SBB | Simbo | leŋana(-na) | leŋana(na) | lenana(na) | branch of tree | [D] [TH] | lena-na ‘branch of tree’ [TH] | ||||
| SBB | Simbo | lete | lete | lete | V | plant | [D] | ||||
| SBB | Simbo | leßana | leßana | levana | V | be open | (see leßan-ia) | [D] | |||
| SBB | Simbo | leßan-ia | leßania | levania | V | open it | (see leßana) | [D] | |||
| SBB | Simbo | lida | linda | lida | knife | [D; l. ite beto koburu ‘tubal ligation’ lit. ‘small knife to stop children’ D; cf likoto, suni] | |||||
| SBB | Simbo | liʤi | linʤi | liji | anus, arse (non-respect term) | [D; cf gubutu] | |||||
| SBB | Simbo | likoto | likoto | likoto | bush knife (machete?) | [D; cf lida] | |||||
| SBB | Simbo | li-lißo-rua | lilißorua | lilivorua | scorpion (lit. RD-tooth-neck) | (see lißo) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | lima | lima | lima | hand, arm; five | (see ka-lima, gugu-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D; TH, RE, R563; leema G] | ||||
| SBB | Simbo | lima-ŋaßulu | limaŋaßulu | limanavulu | the fiftieth day | (see lima, ka-lima, gugu-lima, ßina-lima) | [CD96] | ||||
| SBB | Simbo | lipa | lipa | lipa | bail (a canoe) | [D; W314] | |||||
| SBB | Simbo | lipu | lipu | lipu | V | pay for goods received in credit | [D; MW268] | ||||
| SBB | Simbo | ligomo | liŋgomo | liqomo | charm for finding enemy (of lave type??) | [D; W312] | |||||
| SBB | Simbo | lißo | lißo | livo | tooth, teeth | (see li-lißo-rua) | [D; TH; RE; R564] | ||||
| SBB | Simbo | loa | loa | loa | put down, leave (something somewhere), get rid of (something) | (see loa-ia, loa-pa-nia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D; cf muma] | ||||
| SBB | Simbo | loa-ia | loaia | loaia | leave it | (see loa, loa-pa-nia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | loa-pale-dia | loapalendia | loapaledia | drop them all, put them all down, leave them | (see loa, loa-ia, loa-pa-nia, ßari-loa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | loa-pa-nia | loapania | loapania | discard (person or thing), get rid of, leave behind, leave spouse | (see loa, loa-ia, ßari-loa, loa-pale-dia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | lodo | londo | lodo | louse, headlouse | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | lodu | londu | lodu | counting the days of the dead | (see lodu-ɣuɣusu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | lodu-ɣuɣusu | londuɣuɣusu | lodugugusu | place for counting the days of the dead (???D) | (see lodu) | [MW235] | ||||
| SBB | Simbo | loʤi | lonʤi | loji | cotton thread | [D] | |||||
| SBB | Simbo | loka-loka | lokaloka | lokaloka | broken spine | (see lo-loka) | [mate l.-l. 'die of a broken spine' CD80] | ||||
| SBB | Simbo | lokana | lokana | lokana | when (of PAST) | [D; cf totoso] | |||||
| SBB | Simbo | lo-loka | loloka | loloka | lumbar spine | (see loka-loka) | [D; cf mudi] | ||||
| SBB | Simbo | lomoso | lomoso | lomoso | cool, cold (of weather, liquids, touch, objects, water); pleasant tasting, sweet (of food); sweet talk, persuade by charm | (see ßa-lomoso, ßa-lomos-ia) | [D; TH, RE; piro l. CD285] | ||||
| SBB | Simbo | loga | loŋga | loqa | wash (not face or certain other body parts) | [D; l. lima ‘wash hands’ D; cf dalo, ogono] | |||||
| SBB | Simbo | logui | loŋgui | loqui | long trousers | [D] | |||||
| SBB | Simbo | lose | lose | lose | N | room | [D] | ||||
| SBB | Simbo | lotu | lotu | lotu | pray, prayer, church service, religion | [D; etym. Fijian, brought by missionaries] | |||||
| SBB | Simbo | loßorua | loßorua | lovorua | V | hang (a person) | (see tomate loßo-rua) | [D; *CD86] | to-mate l. 'ghost of a hung person' [D, CD263] | ||
| SBB | Simbo | loßorua | loßorua | lovorua | N | a hung person | (see tomate loßo-rua) | [D; *CD86] | to-mate l. 'ghost of a hung person' [D, CD263] | ||
| SBB | Simbo | loßu | loßu | lovu | mat of woven agana | [D; l. koburu ‘uterus’, ‘placenta’ lit. ‘mat of children’ D] | |||||
| SBB | Simbo | lua | lua | lua | vomit | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | lukana | lukana | lukana | loud funeral wail as ritual expression of grief | [D; CD85, CD111, CD286] | |||||
| SBB | Simbo | lulu(-na) | lulu(na) | lulu(na) | sibling of opposite sex; first cousin of opposite sex | (see tasina, kakaroßo, ʤuʤubatu, puʤakadara, poretasina) | [D; WHR; W303] | lulu-na ‘sibling/first cousin of opposite sex’;lulu-qu ‘my sibling/first cousin of opposite sex’;lulu-mu ‘your sibling/first cousin of opposite sex’ | |||
| SBB | Simbo | ma | ma | ma | MOD/SBJ | first person subject irrealis (1S.IRR) | (see ma-na, mu, mu-nu) | [D; ‘I am, we are, referring to current or contemporary state or action’ D] | ma gua ‘you say’ (IMP.) [D] | ||
| SBB | Simbo | madara | mandara | madara | ripe (of any food which changes colour when ripe) | [D; cf matua] | |||||
| SBB | Simbo | made | mande | made | four | (see ka-made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D; TH; mantee G] | ||||
| SBB | Simbo | made-ɣu-ɣusu | mandeɣuɣusu | madegugusu | the four districts, Simbo’s traditional name | (see made, made-ɣusu, naßoro, sibo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | made-ɣusu | mandeɣusu | madegusu | the four districts, Simbo’s traditional name | (see made, made-ɣu-ɣusu, naßoro, sibo) | [R562; CD75] | ||||
| SBB | Simbo | mai | mai | mai | V | come, come towards, come here; give it to me | (see mai-ko) | [D; TH; RE; R564; cf lame, kamu] | |||
| SBB | Simbo | mai | mai | mai | ours | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mai-ko | maiko | maiko | give it to me to examine | (see mai) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mairi | mairi | mairi | left | (see kali-mairi) | [D; TH; W308; va-mairi ‘left handed’ MW234 - D says wrong] | ||||
| SBB | Simbo | maʤa | manʤa | maja | V | strike with downward motion using hand or implement | [W?; ‘club’ H; patu m. paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | ||||
| SBB | Simbo | maʤa | manʤa | maja | N | headhunting axe | [W?; ‘club’ H; patu m. paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | ||||
| SBB | Simbo | makara | makara | makara | parrot (generic) | [D; CD285] | |||||
| SBB | Simbo | maketi | maketi | maketi | market | [D; cf vagi; etym. Eng. loan] | |||||
| SBB | Simbo | mala bolo | mala mbolo | mala bolo | someone visiting sacred cave for first time | [D; CD100] | |||||
| SBB | Simbo | malauŋu | malauŋu | malaunu | soul, spirit (dead); shadow | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | malauŋu toa-na | malauŋu toana | malaunu toana | soul before it reaches Sondo, spirit (alive) | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | maluŋu | maluŋu | malunu | willing | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mama | mama | mama | father (pre-Christian term of address) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mama | mama | mama | mother (term of address) | (etym. Eng.) | [D; m. qoele ‘grandmother’ bilaterally reckoned D; cf tinana, tamatina] | ||||
| SBB | Simbo | mamadara | mamandara | mamadara | blood; descent | [D; TH; RE; doma m. ‘menstruation’ D; ‘tumour’ MW238] | mamadara-na ‘of his/her/their blood’ | ||||
| SBB | Simbo | mamadoßilia | mamandoßilia | mamadovilia | circle | [D; cf bulu] | |||||
| SBB | Simbo | mamalaiŋi | mamalaiŋi | mamalaini | voice | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mamata | mamata | mamata | heavy | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | mamaßo | mamaßo | mamavo | slow, gentle; slowly, gently | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | mamaßua | mamaßua | mamavua | yawn | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mana | mana | mana | N | efficacy, spiritual truth, power, supernatural effect; efficacious,propitious | [D; FCIV, CD78, F40, W309, *MW260; 'virtue', 'grant...' H] | ||||
| SBB | Simbo | ma-na | mana | mana | MOD/SBJ | first person subject definite irrealis (1S.DEFIRR) | (see ma, mu, mu-nu) | [D; ‘I or we will or shall, referring to future state or action’] | ara kite ma lago ‘I will go’ [D] | ||
| SBB | Simbo | maŋa | maŋa | mana | mouth | [D; TH; RE; R564] | |||||
| SBB | Simbo | manaßasa | manaßasa | manavasa | V | adapt or adjust to, get used to, familiarize, come to feel comfortable with; tame | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mane | mane | mane | basket or bag for carrying (woven or not) | [D; mani CD288; va-tome mani 'put in the basket' CD95; toga ni mani; cf ira, elaka] | |||||
| SBB | Simbo | maŋini | maŋini | manini | hot, warm | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | manoɣa | manoɣa | manoga | ten | [D; manoga puta TH; manosa G] | |||||
| SBB | Simbo | manoɣa me-ka | manoɣa meka | manoga meka | eleven | [D] | |||||
| SBB | Simbo | manoɣa-rua | manoɣarua | manogarua | twelve | [D] | |||||
| SBB | Simbo | manoɣa-ue | manoɣaue | manogaue | thirteen | [D] | |||||
| SBB | Simbo | manuɣu | manuɣu | manugu | creature (hypernym) including animals, humans, birds marine mammals and perhaps fish); animal; thing, thingammybob | [D; cf kamisa, sava; ‘bird’ TH; R563-564] | |||||
| SBB | Simbo | magota | maŋgota | maqota | respected married woman; wife | (see magota-gu) | [D; WHR; m. jona ‘good looking woman’ D; cf rereko; bata-jona, doma-jona; banara m. 'women of chiefly rank' CD78; H says ‘non-virgin woman’ as opp. vineke ‘virgin’, but D not find this, vineke is prob. Rov. as H was working on Rov. at the time] | ||||
| SBB | Simbo | magota-gu | maŋgotaŋgu | maqotaqu | my wife | (see magota) | [WHR] | ||||
| SBB | Simbo | marama | marama | marama | wife of a UC minister (title and form of address) | [D; etym. Fijian, term brought by missionaries] | |||||
| SBB | Simbo | marane | marane | marane | male, man; husband | (see marane-gu) | [D; TH; RE; m. iviva ‘adult man’, koburu m. ‘boy; unmarried man including widower and divorcee’ D; marene WHR] | ||||
| SBB | Simbo | marane-gu | maraneŋgu | maranequ | my husband | (see marane) | [WHR] | ||||
| SBB | Simbo | masa | masa | masa | flesh, meat, muscle | [D; TH; RE; m. tabu-na 'sacred flesh' F36] | |||||
| SBB | Simbo | mata(-na) | mata(na) | mata(na) | eye, eyes | (see koi matana, mata-kare, oni-mata) | [D; TH; RE; R564; m.-di to-mate 'the eye of the spirits' MW251] | mata-na ‘his/her eyes’ | |||
| SBB | Simbo | mata-kare | matakare | matakare | blind (lit. ‘bad-eyes’) | (see mata(-na), oni-mata) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | matatu | matatu | matatu | frightened, afraid; fear | (see matatu-ni) | [D; TH; R563-564; matautu R564; cf taikolo] | ||||
| SBB | Simbo | matatu-ni | matatuni | matatuni | fear (transitive?) | (see matatu) | [R563] | ||||
| SBB | Simbo | mate | mate | mate | N | sickness | (see ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [TH, RE, CD261, CD290; CD295; m. dapu'quite dead' CD80; m. hebala ‘died at sea’ CD75; ure m. banara 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; bulu m. banara 'a funerary ring for a dead chief' CD91; m. banara 'chiefly dead' CD111; cf aqe mate] | |||
| SBB | Simbo | mate | mate | mate | V | die, faint; dead, switched off | (see ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [TH, RE, CD261, CD290; CD295; m. dapu'quite dead' CD80; m. hebala ‘died at sea’ CD75; ure m. banara 'sacred areca bunch of the chiefly dead' CD85; bulu m. banara 'a funerary ring for a dead chief' CD91; m. banara 'chiefly dead' CD111; cf aqe mate] | |||
| SBB | Simbo | mate-ana | mateana | mateana | four spirits who have protected Simbo since pre-Christian times and who remain a strong force for good; a kind of shooting star | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, koko-mate) | [D; CD268; MW245-246; cf to-mate ] | ||||
| SBB | Simbo | mate-na | matena | matena | death of someone/thing | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [cf el-elo mate-na H] | ||||
| SBB | Simbo | mati | mati | mati | like, want | [D; cf hiva] | |||||
| SBB | Simbo | mati | mati | mati | N | low tide | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mati | mati | mati | shallow | [D] | |||||
| SBB | Simbo | matua | matua | matua | fully grown (of foodstuffs) | (see matua-na) | [D; cf madara] | ||||
| SBB | Simbo | matua | matua | matua | right | (see kali-matua) | [D; TH; W308] | ||||
| SBB | Simbo | matua-na | matuana | matuana | old | (see matua) | [D] | tinoni m.-n. ‘old person’ [D] | |||
| SBB | Simbo | maulu | maulu | maulu | N | curse, abuse, oaths | (see ßa-maulu) | [D; W302, MW262-264; W306; ‘break a taboo’ H] | |||
| SBB | Simbo | mea | mea | mea | tongue | [D; TH; RE; R564] | |||||
| SBB | Simbo | me-ka | meka | meka | single, lone | (see ka-me, me-ka-na) | [m. gogoto 'one hundred' TH; m. hiako 'one thousand' TH; belama m. 'a single frigate bird' CD293; patu m. ‘the single stone’ CD75] | ||||
| SBB | Simbo | me-ka-na | mekana | mekana | alone, individual; individually | (see ka-me, me-ka) | [D] | me-ka-qu ‘me only’ me-ka-mu ‘you only’ | |||
| SBB | Simbo | melalu | melalu | melalu | new born baby | (see koburu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | meresena | meresena | meresena | medicine | (see kuinini, piro) (etym. Eng.) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mi | mi | mi | in order to (in serial verb constructions) | [D; FCIV] | |||||
| SBB | Simbo | mike | mike | mike | guitar | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mimi | mimi | mimi | V | urinate | [D; ‘drip’ TH; R564; CD268, MW237] | ||||
| SBB | Simbo | mimi | mimi | mimi | N | urine | [D; ‘drip’ TH; R564; CD268, MW237] | ||||
| SBB | Simbo | mimo | mimo | mimo | N | itch | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | mimo | mimo | mimo | V | scratch | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | mi-muʤiri | mimunʤiri | mimujiri | previous night’s leftovers eaten for breakfast | (see muʤiri) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | minari | minari | minari | rest | [D] | |||||
| SBB | Simbo | minate | minate | minate | group of people | [D; m. iviva 'group of older men' CD80;qaqiri qeto m. 'go on expedition' W308; votu m. 'the people come forth' W308, W318] | |||||
| SBB | Simbo | m-in-ate | minate | minate | N | death | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, mate-ana, koko-mate) | [D] | |||
| SBB | Simbo | m-in-o | mino | mino | N | illness, disease | (see mo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | miro | miro | miro | burnt, singed part of cooked food | [D] | |||||
| SBB | Simbo | miu | miu | miu | a large edible biege fish with upturned nose, very succulent and delicious, size of bonito | [D; F33, F37] | |||||
| SBB | Simbo | miu | miu | miu | yours (plural) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mo | mo | mo | sick | (see m-in-o) | [D; TH; CD268, MW260; vona m. ‘hospital, clinic’ D] | ||||
| SBB | Simbo | modoko | mondoko | modoko | turtle | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | moe | moe | moe | damp, sodden, wet | [D; cf tubulu] | |||||
| SBB | Simbo | moka | moka | moka | mug, cup, drinking vessels generally | [D; etym. Eng.?] | |||||
| SBB | Simbo | moko | moko | moko | Vimp | quiet! | [D; cf noso; ‘broken jawed’ in Rov. MW247] | ||||
| SBB | Simbo | mola | mola | mola | large traditional canoe for fishing or deep sea travel | [D; TH; *W308, CD283] | |||||
| SBB | Simbo | mola geto | mola ŋgeto | mola qeto | war canoe | [D; *W308] | |||||
| SBB | Simbo | mole | mole | mole | face paint of lime and red ochre | [W316-317] | |||||
| SBB | Simbo | molu | molu | molu | pregnant | (see mo-molu) | [D; m. soana ‘unmarried pregnant woman’ cf mo-soana ‘child of...’ D; ‘a plant which fruits’ piru m. MW236-237; raqoso m. CD107] | ||||
| SBB | Simbo | mo-molu | momolu | momolu | pregnant | (see molu) | [D; Ria na Momolu] | ||||
| SBB | Simbo | monana | monana | monana | brain | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | moɲo | moɲo | moño | squeeze, massage (to heal) | [D; MW233] | |||||
| SBB | Simbo | motu | motu | motu | N | stone oven | [D; TH; cf obirai] | ||||
| SBB | Simbo | motu | motu | motu | V | cook in stone oven | [D; TH; cf obirai] | ||||
| SBB | Simbo | mu | mu | mu | MOD/SBJ | second person subject irrealis (2S.IRR) | (see mu-nu, mu-ke, ma, ma-na) | [D; ‘you are, referring to current or contemporary state or action’ D] | |||
| SBB | Simbo | mua | mua | mua | yours | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mudi | mundi | mudi | N | behind, back, after, last; upper spine | (see mu-mudi, mudi-na) | [D; TH; R563; cf loloka] | |||
| SBB | Simbo | mudi-na | mundina | mudina | last born | (see mudi, mu-mudi) | [D; cf vinabeto] | ||||
| SBB | Simbo | muʤiri | munʤiri | mujiri | overnight | (see mi-muʤiri) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mu-ke | muke | muke | MOD/SBJ | second person subject irrealis negative (2S.IRR-NEG) | (see mu, mu-nu, ma, ma-na) | [D] | |||
| SBB | Simbo | mule | mule | mule | V | return; again, repeated, another | (see ßa-ta-mule) | [D; m. hebala ‘returned from overseas’ CD75; m. kare ‘bad return’ MW260] | |||
| SBB | Simbo | muma | muma | muma | lost, forgotten; forget | (see muma-nia, muma-pa-nia, rogu-muma) | [D; cf loa, rura] | ||||
| SBB | Simbo | muma-nia | mumania | mumania | V | lose (something) | (see muma, muma-pa-nia, rogu-muma) | [D] | |||
| SBB | Simbo | muma-pa-nia | mumapania | mumapania | V | leave (something) behind inadvertently | (see muma, muma-nia, rogu-muma) | [D] | |||
| SBB | Simbo | mu-mudi | mumundi | mumudi | afterwards, trail, later | (see mudi, mudi-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | mumuno | mumuno | mumuno | worm | [D] | |||||
| SBB | Simbo | mu-mugu | mumuŋgu | mumuqu | bush, forest | (see mugu, mugu-mugu) | [D; tinoni m.-m. ‘hick’ D] | ||||
| SBB | Simbo | muɲala | muɲala | muñala | weak, soft | [D; TH; cf elokapa] | |||||
| SBB | Simbo | mu-nu | munu | munu | MOD/SBJ | second person subject definite irrealis (2S.DEFIRR) | (see mu, mu-ke, ma, ma-na) | [D; ‘you will or shall, referring to future state or action’ ago kite m. lago ‘you will go’ D; cf ma] | |||
| SBB | Simbo | mugu | muŋgu | muqu | bush | (see mu-mugu, mugu-mugu) | [muqe TH] | ||||
| SBB | Simbo | mugu-mugu | muŋgumuŋgu | muqumuqu | bush | (see mugu, mu-mugu, tomate mugu-mugu) | [to-mate m.-m. 'spirit of the bush' CD265; cfaroso H] | ||||
| SBB | Simbo | ŋa | ŋa | na | short of breath, dyspnoeic, asthma, asthma attack | [D; cf navele?] | |||||
| SBB | Simbo | na ~ n- | na ~ n | na ~ n | ART | the (also ‘a’ D) | (n- occurs with vowel initial Ns) | [D; FCIV, CD75, F35; sometimes looks like 'of' tinoni na Kita MW239; HLV appears not definite, FCIV, CD76, CD87, CD271, CD295, CD301, MW245] | |||
| SBB | Simbo | ɲabo | ɲambo | ñabo | rotten (of food?), decaying | (see ɲabo-kobu, iabo) | [D; TH; cf kikerena D] | ||||
| SBB | Simbo | naboko | namboko | naboko | widow, widower | (see na-naboko) | [D; CD84, F35; cf jiru; kalu n. 'widow's hair' CD84; cf aboko, yabo? H] | ||||
| SBB | Simbo | ɲabo-kobu | ɲambokombu | ñabokobu | genital boil | (see ɲabo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | nabulu | nambulu | nabulu | slave purchased or captured during headhunting raid and kept as servant or priest and often adopted or married in | [D; cf p-in-ausia] | |||||
| SBB | Simbo | naɣani | naɣani | nagani | lust, desire | [D] | |||||
| SBB | Simbo | naɣasa | naɣasa | nagasa | sand | [D; RE; cf onone H] | |||||
| SBB | Simbo | nai | nai | nai | volcano | [D] | |||||
| SBB | Simbo | naʤulu | nanʤulu | najulu | sharp | (see ŋaʤulu) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ŋaʤulu | ŋándʒulu | najulu | sharp | (see nadʒulu; secondary sources suggest nadʒulu, but LH sounds like ŋadʒulu) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ||||
| SBB | Simbo | ɲalu | ɲalu | ñalu | play in an organised sense, as in games | (see ɲa-ɲalu) | [D; TH; this is an abbreviation of ñ.-ñ.according to D] | ||||
| SBB | Simbo | ɲamu | ɲamu | ñamu | ritual pounded pudding for exchanging at tari binola | [D; pito n. tabuna 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87; patu n. 'huge slab of pudding' CD301; cf rahi; yamu CD265, CD271, CD300-301; batu y. 'the head of the pudding' a special piece, y. vakenu 'first pudding' CD96, CD108] | |||||
| SBB | Simbo | nana | nana | nana | there | (see nana-ke) (from H appears to co-occur with 2nd or 1st person possessiße, identifying owned NP. Immediately precedes clause initial NP) | [D; FCV, MW249; cf ia, nia, lana] | ||||
| SBB | Simbo | na-naboko | nanamboko | nanaboko | widower who can’t find a new wife | (see naboko) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | nana-ke | nanake | nanake | there it is! | (see nana) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ɲa-ɲalu | ɲaɲalu | ñañalu | play in an organised sense, as in games | (see ɲalu) | [D; cf tobikibolo] | ||||
| SBB | Simbo | na-nasa | nanasa | nanasa | ask; (answer derived from divination??D) | (see nasa, ni-na-nasa) | [D; ‘divine, divination’ CD89, CD300] | ||||
| SBB | Simbo | ŋaŋulia | ŋaŋulia | nanulia | spoil (someone’s) chances, ruin (someone), ruin (someone’s) work or effort | [D; cf sogara, rutia] | |||||
| SBB | Simbo | nago | naŋgo | naqo | seek; find | [D; cf tiro] | |||||
| SBB | Simbo | ŋari | ŋari | nari | canarium nut; its tree; large nut but probably generic | [D; R564; CD75, CD273, CD282, CD285-286, CD296, MW263; tiro n. ‘harvest canarium nuts’ D; n. kake 'cracked canarium' variety; n. davala 'black canarium' variety CD?, CD106, MW256; nari CD285; cf vino, bulokana, paqa, kuku H] | |||||
| SBB | Simbo | na-sa | nasa | nasa | what? | (see na-na-sa, ni-na-na-sa, sa, sa-sa) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ŋaßele | ŋaßele | navele | V | cough | [D; CD268, MW233, MW256; cf na?] | ||||
| SBB | Simbo | ŋaßele | ŋaßele | navele | N | a cough with fever and headcold | [D; CD268, MW233, MW256; cf na?] | ||||
| SBB | Simbo | naßoro | naßoro | navoro | district of Madegusuincluding Lenana,Masuru | (see sibo, made-ɣusu) | [D; G278] | ||||
| SBB | Simbo | neka | neka | neka | slippery cabbage (a green leafy vegetable rich in iron) | [D; CD87, CD90, CD93, CD96, W316, CD302, MW239; n.-n. aqe mate ‘a plant’ MW233, MW247, MW251] | |||||
| SBB | Simbo | ɲeluka | ɲeluka | ñeluka | mud | [D] | |||||
| SBB | Simbo | nene | nene | nene | leg, foot, legs, feet | [D; TH; RE; gugu n. ‘toes’ D; n. koku 'kokulegs' F34]] | |||||
| SBB | Simbo | nenegere | neneŋgere | neneqere | fit, epilepsy; shake, tremble (of people) | [D; neqe-neqere ‘?’ CD273; cf saputu, jowa] | |||||
| SBB | Simbo | nege | neŋge | neqe | strong | [D; neqi TH; cf iva] | |||||
| SBB | Simbo | ɲete | ɲete | ñete | canarium almonds rotten in the shell (a delicacy) | [D; CD302] | |||||
| SBB | Simbo | nia | nia | nia | there, that place, where | [D; TH; cf nana, lana, ia] | |||||
| SBB | Simbo | niɣo | niɣo | nigo | you | [D; cf igo, qu, ago] | |||||
| SBB | Simbo | ni-na-nasa | ninanasa | ninanasa | question | (see nasa, na-nasa) | [D; cf tepa D] | ||||
| SBB | Simbo | -niu | niu | niu | I, me | [D; toka-niu ‘help me’ D; cf iu, ara, qe, qua] | |||||
| SBB | Simbo | noboko | nomboko | noboko | N | fat | [D; RE] | ||||
| SBB | Simbo | ŋodo | ŋondo | nodo | V | cut | [D] | ||||
| SBB | Simbo | nonoɣa | nonoɣa | nonoga | know | (see nonoɣai, nonoɣa-ia) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | nonoɣai | nonoɣai | nonogai | know, perceive, understand (not know a fact) | (see nonoɣa, nonoɣa-ia) | [D; qe ke n. ‘I don’t/didn’t know’ D; cf balauD] | ||||
| SBB | Simbo | nonoɣa-ia | nonoɣaia | nonogaia | know | (see nonoɣa, nonoɣai) | [D; RE] | ||||
| SBB | Simbo | ɲoɲopo | ɲoɲopo | ñoñopo | suck | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | noŋor-ia | noŋoria | nonoria | hear | (see noŋoro) | [D; nonori R564] | ||||
| SBB | Simbo | noŋoro | noŋoro | nonoro | V | hear | (see noŋor-ia) | [TH; ninoro RE] | |||
| SBB | Simbo | ɲoro | ɲoro | ñoro | current, flow | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | noso | noso | noso | quiet, still, calm; be quiet! | (see ßa-noso, ßa-noso-ia, moko, bule) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ŋua | ŋua | nua | PSSR | my | (direct possessor-indexing) (see gua, ge) | [ta-n. 'my' MW249; tama-n. 'my father' W306] | qua toruru ‘my egg’ [D] | ||
| SBB | Simbo | ɲuere | ɲuere | ñuere | final stage of evevanaceremony | [D; CD111] | |||||
| SBB | Simbo | ŋuʤu-ŋuʤu | ŋunʤuŋunʤu | nujunuju | canoe figurehead | [D; F38-39, W308, CD92] | |||||
| SBB | Simbo | nunu | nunu | nunu | earthquake | [D] | |||||
| SBB | Simbo | nusa | nusa | nusa | island | [D; TH; R564] | |||||
| SBB | Simbo | nusa sibo | nusa simbo | Nusa Simbo | islet off SE coast of main island of Mandegusu, one of the four districts | (see sibo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | obirai | ombirai | obirai | large specially constructed motu for special occasions | [D] | |||||
| SBB | Simbo | odolo | ondolo | odolo | spit | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | odu | ondu | odu | see udu | ||||||
| SBB | Simbo | oɣono | oɣono | ogono | V | wash, bathe, shower, swim | [D; TH; RE; CD90] | ||||
| SBB | Simbo | oɣono | oɣono | ogono | N | bathing | [D; TH; RE; CD90] | ||||
| SBB | Simbo | oka | oka | oka | sky, heaven | [D; MW245; cf ulu] | |||||
| SBB | Simbo | okiti | okiti | okiti | wristband of woven grass | [D; CD86, W317; n-okiti W316] | |||||
| SBB | Simbo | okoro | okoro | okoro | rain | [D; RE; CD268] | |||||
| SBB | Simbo | okoto | okoto | okoto | complete | [D] | |||||
| SBB | Simbo | olaŋa | olaŋa | olana | call out to by name; attract attention using the voice, shout | (see olaŋ-ia, ɣiɣalia, kukili) | [D; elana W306-307; includes the war cry yahi] | ||||
| SBB | Simbo | olaŋ-ia | olaŋia | olania | call out to by name | (see olaŋa) | [D] | olan-ia ‘call out his or her name, call him or her’; olana-iu ‘call out my name, call me’;olana-nigo ‘call out your name, call you’ | |||
| SBB | Simbo | ole | ole | ole | beach, sandy shore; euphamism for toiletting place | [D; see also another term for sandy shore ??? D] | |||||
| SBB | Simbo | ona | ona | ona | belonging to | [D; cf te] | |||||
| SBB | Simbo | oni-mata | onimata | onimata | tears | (see mata(-na), mata-kare, oni-) | [D; odimata? D] | ||||
| SBB | Simbo | oŋwo | oŋwo | onwo | ? | (found only in LH) | [ɣɛɾaɾúŋɡwoŋwo "I remember" LH] | ||||
| SBB | Simbo | opere | opere | opere | spear | [D; hopere TH; opuree G] | |||||
| SBB | Simbo | opo | opo | opo | capsize; bend over and touch ground (of person) | [D; cf joropia H?] | |||||
| SBB | Simbo | ogoro | oŋgoro | oqoro | not yet | [D] | |||||
| SBB | Simbo | oromari | oromari | oromari | cassava, tapioca | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ororo | ororo | ororo | N | wall | [D; pala-pala o. 'wall poles of a house' CD104] | ||||
| SBB | Simbo | osi | osi | osi | slander or complain about one who should be respected | [D; cf kodiko tinoni] | |||||
| SBB | Simbo | oßala | oßala | ovala | shell ring, small, roughly made, ceremonial | [D; *CD74, FCIV, CD83, CD91, F35, W306, W308-309, MW247] | |||||
| SBB | Simbo | oßo | oßo | ovo | V | hide; concealed | [D; W304; cf golomia D] | ||||
| SBB | Simbo | oßuku | oßuku | ovuku | lake | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pa | pa | pa | PREP | at, in, on, (general locative); past (of time) | [D; FCIV, TH, F35, CD 75-76, CD281, CD290, CD295, MW245; p. na sau ‘a long way’, p. na boni ‘last night’, p. na gina‘today’ D; qi H] | ||||
| SBB | Simbo | pa na ßia | pa na ßia | pa na via | when? | [TH] | |||||
| SBB | Simbo | pa naßuɣo | pa naßuɣo | pa navugo | tomorrow | [TH] | |||||
| SBB | Simbo | pa ŋina | pa ŋina | pa nina | today | (see panagina) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | pa ɲoro | pa ɲoro | pa ñoro | yesterday | [D; pa nora TH] | |||||
| SBB | Simbo | pa ßei | pa ßei | pa vei | where? | [D; TH; cf ai D] | |||||
| SBB | Simbo | pada | panda | pada | appropriate, fits | [D] | |||||
| SBB | Simbo | paele | paele | paele | hall for storing headhunting canoes and for related meetings and feasts in pre-Christian times, possibly suitable for sleeping guests and followers | [D; *CD74, CD80, CD85, W303-304, R564; cf jelepade; also paile H] | |||||
| SBB | Simbo | paʤa | panʤa | paja | ascend on land, go inland (specifically to garden? D) | [D as panja ; CD275; cf sage] | |||||
| SBB | Simbo | paʤi | panʤi | paji | dirty | [D; TH; na p.-na ‘the filth’ D] | |||||
| SBB | Simbo | paʤuku | panʤuku | pajuku | buy ownership of land through ceremonial presentation of pigs,bakia and ivata. | [D] | |||||
| SBB | Simbo | paka | paka | paka | N | thunder; gun | [D; TH; kati p. ‘don’t shoot’, ‘don’t resort to guns’ D; cf poqa D] | ||||
| SBB | Simbo | paka | paka | paka | V | fire a gun | [D; TH; kati p. ‘don’t shoot’, ‘don’t resort to guns’ D; cf poqa D] | ||||
| SBB | Simbo | paleka | paleka | paleka | prick, nick, stab, especially with a thorn | [D; cf kejo p.] | |||||
| SBB | Simbo | palu | pálu | palu | ? | (found only in LH) | [βúɣo ʔára pálu mána sóna láo po gíndʒo 'Tomorrow I might walk to Gizo.' LH] | ||||
| SBB | Simbo | pamaŋa | pamaŋa | pamana | ashamed, embarrassed, shy; shame, embarrassment; respect | (see p-in-amaŋa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pana | pana | pana | a root vegetable (panakae?) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pana | pana | pana | N | scissors | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pana | pana | pana | V | cut with scissors | [D] | ||||
| SBB | Simbo | panakae | panakae | panakae | sweet potatoe | [D] | |||||
| SBB | Simbo | panagina | panaŋgína | panaqina | today | (found only in LH) (see pa ŋina) | [haŋgábosa máŋini panagínu 'The sun is hot today.' panagína póɾa mána táβte súrara 'Today I might make copra.' LH] | ||||
| SBB | Simbo | papa | papa | papa | father | [D; p. barogoso ‘grandfather’ D; etym. Eng.] | |||||
| SBB | Simbo | papaka | papaka | papaka | short | [D; TH; cf pakatia?] | |||||
| SBB | Simbo | pa-paraɣu | paparaɣu | paparagu | roast | (see paraɣu) | [*CD104; iku p. 'common cooking fire' lit. 'roasting fire' CD96, CD104, CD300] | ||||
| SBB | Simbo | pa-pasa | papasa | papasa | turmeric, ginger | (see pasa, pasa-pasa) | [TH; turmeric is no longer used D] | ||||
| SBB | Simbo | papene | papene | papene | timber, floor boards, plank | [D; R563] | |||||
| SBB | Simbo | pagala | paŋgala | paqala | V | break open, crack | (see ta-pagala) | [D; patu maja p. 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
| SBB | Simbo | paraɣu | paraɣu | paragu | cooking by lying in coals | (see pa-paraɣu) | [D; p. boso 'cooking the slain' W314; vudi para ‘cooking bananas' CD285-287] | ||||
| SBB | Simbo | pari-pari | paripari | paripari | a tree fern, its edible tips | [D; CD106, CD263-264, CD286-287, MW236, MW238, MW247, MW257] | |||||
| SBB | Simbo | parisa | parisa | parisa | day before yesterday | [D; vugo p. ‘day after tomorrow’ D] | |||||
| SBB | Simbo | paro | paro | paro | shoreward, come ashore; (also a spirit??) | (see paro-paro) | [D; CD270, MW244; kuvili p. 'blowing the conch shoreward' W312-313] | ||||
| SBB | Simbo | paro-paro | paroparo | paroparo | stranded | (see paro) | [CD278] | ||||
| SBB | Simbo | paruɣu | paruɣu | parugu | cook in the flames of a fire | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pasa | pasa | pasa | N | ginger; any bitter substance | (see pasa-pasa, pa-pasa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | pasa | pasa | pasa | Vitr | sour | (see pasa-pasa, pa-pasa) | [D] | sa pasa ‘it is sour’ [D] | ||
| SBB | Simbo | pasa-pasa | pasapasa | pasapasa | ginger; ginger as traditional medicine | (see pasa, pa-pasa) | [CD266, CD294, MW233, MW236, MW241, MW246-261; cf papasa ?] [‘ginger as traditional medicine’ *CD86, CD90; p.-p. jiama ‘a herb of variety of pasa-pasaCD232, MW256] | ||||
| SBB | Simbo | pasu | pasu | pasu | an edible sea snail (any edible shellfish D?) | [D; F33] | |||||
| SBB | Simbo | pata | pata | pata | twins | [D; cf piti, vivi] | |||||
| SBB | Simbo | patu | patu | patu | N | stone, rock, slab of stone | (see tomate patu) | [D; TH; RE; R564; CD75, CD272, CD284, CD290, MW241; p. roroqumule ‘pre-Christian place where the shade of the dead paused on its journey to sodo to remember and mourn those left behind’ lit. ‘stone for thinking back’ D; p. n-yamu 'huge slab of pudding' CD301; p. tae 'stinging stone' MW242; kau p. 'stone crane' F35; p. me-ka ‘single stone’, p. sogara ‘scolding stone’, p. gele ‘long stone’ CD75; to-mate p. 'stone ghosts' CD92; p. maja paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
| SBB | Simbo | patu | patu | patu | N | stone, rock, slab of stone | (see tomate patu) | [D; TH; RE; R564; CD75, CD272, CD284, CD290, MW241; p. n-yamu 'huge slab of pudding' CD301; p. tae 'stinging stone' MW242; kau p. 'stone crane' F35; p. me-ka ‘single stone’, p. sogara ‘scolding stone’, p. gele ‘long stone’ CD75; to-mate p. 'stone ghosts' CD92; p. maja paqala 'the stone smitten asunder' a legend CD99] | |||
| SBB | Simbo | patu rorogu-mule | patu roroŋgumule | patu roroqumule | N | pre-Christian place where the shade of the dead paused on its journey tosodo to remember and mourn those left behind (lit. stone for thinking back) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pauŋu | pauŋu | paunu | shade from the sun; shelter in general | [D] | |||||
| SBB | Simbo | paus-ia | pausia | pausia | V | adopt (him/her/it?) | (see pausu, p-in-ausu) | [D; ‘minister to him’ CD81; there is an additional word specifically relating to humans D] | |||
| SBB | Simbo | pausu | pausu | pausu | adopt | (see paus-ia, p-in-ausu) | |||||
| SBB | Simbo | paßu | paßu | pavu | lethargic, disinterested, ennui | [D; cf kisou] | |||||
| SBB | Simbo | peɣuru-na | peɣuruna | peguruna | outside of something | [D; FCIV] | |||||
| SBB | Simbo | peʤa | penʤa | peja | N | wet (season) | (see ßa-peʤa, peʤa-ŋa) | [*W303] | |||
| SBB | Simbo | peʤa-ŋa | penʤaŋa | pejana | N | juice, fluid other than fresh or salt water | (see peʤa, ßa-peʤa) | [D; W303; p.-n. manini ‘hot drinks, usually tea’ D; fluids are all peja-na, pie or ivere D] | |||
| SBB | Simbo | peʤulu-na | penʤuluna | pejuluna | penis | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | peka | peka | peka | N | dance | [D; TH; W318] | ||||
| SBB | Simbo | peka | peka | peka | V | dance | [D; TH; W318] | ||||
| SBB | Simbo | penu-penu | penupenu | penupenu | parcel of leavings used in pre-Christian witchcraft | (see pe-penu) | [MW229-230, MW249-250] | ||||
| SBB | Simbo | pe-penu | pepenu | pepenu | peel or husk of fruit or vegetable; leavings of a person such as skin, nails etc | (see penu-penu) | [D; p. iburu ‘betelnut husk’ D; cf ghuliti D] | ||||
| SBB | Simbo | pe-peso | pepeso | pepeso | earth | (see peso) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | pepu | pepu | pepu | V | lie down, present (v) | (see pepu-na) | [D; TH; RE] | |||
| SBB | Simbo | pepu-na | pepuna | pepuna | N | gift (of objects or animals); it is there | (see pepu) | [D; cf korapa D] | |||
| SBB | Simbo | pegi | peŋgi | peqi | sugarcane | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pera | pera | pera | lucky | [D; cf vari-pera?] | |||||
| SBB | Simbo | peso | peso | peso | earth, soil, dirt, ground, land | (see pe-peso) | [D; CD271] | ||||
| SBB | Simbo | pesu | pesu | pesu | cooked food eaten with staples to give flavour, eg. fish, leaf vegetables etc | [D; cf ginoja] | |||||
| SBB | Simbo | piala | piala | piala | smoke tobacco, take betel nut with lime and leaves | [D] | |||||
| SBB | Simbo | piara | piara | piara | splattered, spread around, scattered, falling apart, derelict | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pidili | pindili | pidili | dry, thirsty | (see ßa-pidil-ia) | [D; TH; RE] | ||||
| SBB | Simbo | pido | pindo | pido | clitoris | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pie | pie | pie | fresh water | [D; RE; R563; CD75; cf ivere, peja-na D; also pei R563] | |||||
| SBB | Simbo | pikoto | pikoto | pikoto | roof of a verandah | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pina | pina | pina | sago palm (aka ivory-nut palm); thatch made from it | [D; TH; *CD103; tabu-na p. 'type of skull house' lit 'sacred thing-ivory nut thatch', piko p. 'part of a house' CD103; p. tabu-na 'sacred ivory nut palm' CD107] | |||||
| SBB | Simbo | p-in-amaŋa | pinamaŋa | pinamana | shame, embarrassment | (see pamaŋa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | p-in-ausu | pinausu | pinausu | adoptee, human or animal; slave, captive | (see pausu, paus-ia) | [D; *W305, CD89; also ‘foreigner’ H; cf nabulu D] | ||||
| SBB | Simbo | pini | pini | pini | this | (see pini-kae, pini-sa-ßea) | [D; TH; RE; FCIV; vea p. ‘like this, this way’ D; immediately preceeds clause initial NP or immediately follows clause final NP] | ||||
| SBB | Simbo | pini-kae | pinikae | pinikae | this one | (see pini, pini-sa-ßea) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pini-sa-ßea | pinisaßea | pinisavea | it’s like this (reporting speech), (someone) said this ... | (see pini, pini-kae) | [D; lit. ‘this-it-like’; cf -gua D] | ||||
| SBB | Simbo | pi-piti | pipiti | pipiti | sew; flag | (see piti) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pi-pito | pipito | pipito | make known, give account | (see pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | pi-pito-na | pipitona | pipitona | N | story, account, history, biography | (see ßeßeana, tinoa, pito, pi-pito, pito-ßen-ia, pito-a) | [D] | |||
| SBB | Simbo | pira | pira | pira | grow poorly; small for age | [D; mamadara p. ‘weak blood’ D] | |||||
| SBB | Simbo | piri | piri | piri | wild, free | [D; piru TH; H; jiri p. 'wild dracaena' MW247-248; aqa p. 'wild areca' CD100; aqava p. 'wild? areca' W307; p. molu 'a wild fruiting plant' MW236-237; cf tuturu votu D] | |||||
| SBB | Simbo | piro | piro | piro | a bush, the fronds are used to wrap food formotu, the root is used as medicine | (see piro lomoso) | [D; F33, W307, W316-317, CD87, CD290, CD297, MW239-245, MW260, MW262; piriH] | ||||
| SBB | Simbo | piro lomoso | piro lomoso | piro lomoso | a plant used to cure impotence (lit. cooling piro) | (see piro) | [MW253] | ||||
| SBB | Simbo | pitaŋa | pitaŋa | pitana | lobster | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | piti | piti | piti | stitch; tie coconuts by the husk | (see pi-piti) | [D; p. poko ‘sew calico’ D; cf uki] | ||||
| SBB | Simbo | piti | piti | piti | twins of the same sex | [D; cf pata, viti] | |||||
| SBB | Simbo | pito | pito | pito | V | say, inform, tell; | (see pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D; CD271, MW234-235; MW245; MW248; p. n-yamu tabu-na 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87] | |||
| SBB | Simbo | pito | pito | pito | N | saying, prayer, invocation | (see pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia, pito-a) | [D; CD271, MW234-235; MW245; MW248; p. n-yamu tabu-na 'speaking the sacred pudding' a prayer CD87] | |||
| SBB | Simbo | pito-a | pitoa | pitoa | V | say | (see pito, pi-pito, pi-pito-na, pito-ßen-ia,) | [CD298] | |||
| SBB | Simbo | pito-ßen-ia | pitoßenia | pitovenia | V | tell him/her/it, inform him/her/it; take a message for him/her/it | (see pito, pi-pito, pi-pito-na, pito-a) | [D] | pito-ven-ia ‘tell him/her/it, inform him/her/it; take a message for him/her/it ‘; pito-ven-iu ‘tell me, inform me; take a message for me’; pito-ven-igo ‘tell you, inform you; take a message for you’ | ||
| SBB | Simbo | pitua | pitua | pitua | criticise | [D] | |||||
| SBB | Simbo | piu | piu | piu | V | tie, bandage | (see piu-ia) | [D] | |||
| SBB | Simbo | piu | piu | piu | N | know, bandage | (see piu-ia) | [D] | |||
| SBB | Simbo | piu-ia | piuia | piuia | Vtr | tie | (see piu) | [TH] | |||
| SBB | Simbo | poana | poana | poana | ? | [see soana D] | |||||
| SBB | Simbo | poata | poata | poata | shell ring money, sacred, usually plain or bakia, sometimes bokolo orbulau; poata is hypernym?; now also modern money | [D; *CD74, CD111, CD273, CD277, CD290, W302, W306-307; cf seleni] | |||||
| SBB | Simbo | podekia | pondekia | podekia | try, sample | (see po-podekia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | podelai | pondelai | podelai | N | commencement | [D; podalai TH] | ||||
| SBB | Simbo | podelai | pondelai | podelai | V | start, begin | [D; podalai TH] | ||||
| SBB | Simbo | podo | pondo | podo | born, gave birth to | (see po-podo, rane-podo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | poɣoso | poɣoso | pogoso | carry | [D; cf ekana, utugu, vakaro] | |||||
| SBB | Simbo | poɣuru | poɣuru | poguru | hunchback | [D] | |||||
| SBB | Simbo | poi | poi | poi | over there | (see poi-’ike) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | poi-’ike | poi’ike | poi’ike | there it is! | (see poi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | poka | poka | poka | n | mute, deaf mute | [D; cf tutuli] | ||||
| SBB | Simbo | poki | poki | poki | garden | [D; voja p. 'garden voja' MW240; vua p. anolit. ‘fruit garden tumeric' MW243] | |||||
| SBB | Simbo | poko | poko | poko | clothing, fabric | [D; ‘calico’ TH; p. nene ‘any clothing for the legs’ D; cf loqui D] | |||||
| SBB | Simbo | ponu | ponu | ponu | swim | [D; poñu TH] | |||||
| SBB | Simbo | po-podekia | popondekia | popodekia | practise | (see podekia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | po-podo | popondo | popodo | gave birth to | (see podo, rane-podo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | po-pogu | popoŋgu | popoqu | leprosy; pre-Christian leprous spirits | (see pogu-pogu) | [D; CD266-267] | ||||
| SBB | Simbo | popoto | popoto | popoto | cut hair | [D] | |||||
| SBB | Simbo | popu | popu | popu | N | moon, month, calendar | [D; TH; RE; MW252; G; doma p.‘menstruation’ D] | ||||
| SBB | Simbo | poga | poŋga | poqa | V | shoot with stones | [D; cf paka] | ||||
| SBB | Simbo | pogu-pogu | poŋgupoŋgu | poqupoqu | leprosy | (see po-pogu) | [CD266] | ||||
| SBB | Simbo | pora | pora | pora | that | [D; RE] | |||||
| SBB | Simbo | poraka | poraka | poraka | V | break, split | (see ta-poraka, pora-poraka) | [D; TH] | |||
| SBB | Simbo | pora-poraka | poraporaka | poraporaka | breaking | (see poraka, ta-poraka,) | [patu p.-p. 'breaking stone' used to break things on CD284] | ||||
| SBB | Simbo | pore-tasina | poretasina | poretasina | close and important siblings (including classificatory) | (see tasina) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | potana | potana | potana | charm; equipment used in treatment | [D; CD285, MW234; p. iama 'consecration charms' CD106] | |||||
| SBB | Simbo | pote | pote | pote | full of food, satiated | [D; p. vivitigi ‘indigestion from overeating’ D] | |||||
| SBB | Simbo | pou | pou | pou | hole | [D; vona p. ‘structure over hole ddigging fortoruru lape] | |||||
| SBB | Simbo | pu | pu | pu | MOD/SBJ | third person plural subject customary modality (3PLS.CUST) | (preßerbal particle or clitic) | [D; banara pu tatava 'the chief that flies' CD280] | |||
| SBB | Simbo | pua | pua | pua | massage with leaves | [D; ‘fomentation’ MW233] | |||||
| SBB | Simbo | pua | pua | pua | thoroughly | [D] | |||||
| SBB | Simbo | pubu | pumbu | pubu | small peices of ñamupudding | [D; cf qurapa] | |||||
| SBB | Simbo | puɣele | puɣele | pugele | full | (see ßa-puɣele-a) | [D; TH; cf pote D] | ||||
| SBB | Simbo | puʤakadara | punʤakandara | pujakadara | woman’s male first cousin (bilaterally) | [D; cf pore-tasina, kakarovo, tasina, juju-batu] | |||||
| SBB | Simbo | pupuda | pupunda | pupuda | bone | [D; RE; cf rai D] | |||||
| SBB | Simbo | pupulu(-na) | pupulu(na) | pupulu(na) | hair of body excluding pubic and underarm hair | [D] [TH] | |||||
| SBB | Simbo | pugai | puŋgai | puqai | V | dry with a cloth | [D; ‘wipe’ TH; cf pidili] | ||||
| SBB | Simbo | puraŋa | puraŋa | purana | surprised; disappointed; suspicious | [D; cf siboro] | |||||
| SBB | Simbo | puta | puta | puta | sleep | (see puta-na) | [D; TH; RE; G; p. qita gita? ‘dream’, mati p. ‘sleepy’ D; cf babarugusu D] | ||||
| SBB | Simbo | puta | puta | puta | ? | [manoge p. 'ten'; rabate p. ‘twenty’ D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | puta-na | putana | putana | of sleeping | (see puta) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | gai | ŋgai | qai | we EXC | [D] | |||||
| SBB | Simbo | gala | ŋgala | qala | first, beforehand | [D; cf gara, kekenu] | |||||
| SBB | Simbo | galasi | ŋgalasi | qalasi | glass; drinking glass | [D; cf moka] | |||||
| SBB | Simbo | gao | ŋgao | qao | N | polio; person disabled in the legs | [D] | ||||
| SBB | Simbo | gage | ŋgaŋge | qaqe | afterbirth | [D; CD297] | |||||
| SBB | Simbo | gageri | ŋgaŋgeri | qaqeri | ready, prepared | (see ßa-gageri) | [D; qaqiri *CD88; qaqiri qeto minate 'go on an expedition' W308] | ||||
| SBB | Simbo | gari | ŋgari | qari | all; they | [D; q. ke ‘they don’t’ D; cf ari, ria, doru, dapu; cf qe ke, qu-ke, sa-ke, kati] | |||||
| SBB | Simbo | gasere | ŋgasere | qasere | octopus | [D; MW258] | |||||
| SBB | Simbo | gaßoso | ŋgaßoso | qavoso | sun | [D; TH; RE; qawaso G] | |||||
| SBB | Simbo | ge | ŋge | qe | MOD/SBJ | first person subject realis (1S.RL) | (see ge-ke, gari ke, gu-ke, sa-ke, kati) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ge-ke | ŋgeke | qeke | MOD/SBJ | first person subject realis negative (1S.RL-NEG) | (see ge) | [D] | qe-ke riu ‘I don’t go’, qe-ke boka ‘I can’t’ [D] | ||
| SBB | Simbo | gele | ŋgele | qele | stele at a shrine | [D; *CD92, F35, W304, MW241; q. kakasa 'long stele' representing belama CD293] | |||||
| SBB | Simbo | gelu | ŋgelu | qelu | paddle with long handle | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ge-getu | ŋgeŋgetu | qeqetu | make fun; ?tease; ?joke | (see getu, getu-getu, getu-nia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | geto | ŋgeto | qeto | war canoe | [D; *W308, CD75] | |||||
| SBB | Simbo | getu | ŋgetu | qetu | happy, pleased with (something) | (see ge-getu, getu-getu, getu-nia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | getu-nia | ŋgetunia | qetunia | interested | (see getu, ge-getu, getu-get) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | getu-getu | ŋgetuŋgetu | qetuqetu | delighted, ecstatic | (see getu, ge-getu, getu-nia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | gi | ŋgi | qi | MOD/SBJ | third person singular realis (3SG.RL) (archaic form) | [q. soana pa n-ullu 'journey in the air' lit. ‘he travelled in the sky’ CD281] | ||||
| SBB | Simbo | ginia | ŋgínia | qinia | ? | (found only in LH) | [ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH] | ||||
| SBB | Simbo | gita | ŋgita | qita | we, us (inclusive) | [D; q. k-aru ‘you and I’, ‘we two’ D] | |||||
| SBB | Simbo | goele | ŋgoele | qoele | old woman | [D; CD278, CD283; mama q. ‘grandmother’ D] | |||||
| SBB | Simbo | gola | ŋgola | qola | V | peel | [D; q. oromari ‘peel cassava’ D] | ||||
| SBB | Simbo | gopu | ŋgopu | qopu | toeless or fingerless from leprosy | [D; CD266] | |||||
| SBB | Simbo | gogono | ŋgoŋgono | qoqono | talk, converse; language | [D; TH; cf baere, gigalia D] | |||||
| SBB | Simbo | gu | ŋgu | qu | MOD/SBJ | second person subject realis (2S.RL) | (see gu-ke, mu, munu, aɣo, niɣo, iɣo) | [D; ago q. ‘you are, you do’ D] | |||
| SBB | Simbo | -gu | ŋgu | qu | PSSR | first person possessor (1P) | (suffix or enclitic) | [D] | |||
| SBB | Simbo | gua | ŋgua | qua | POSS | my | (indirect possessor-indexing) (see ŋua, ge) | [D] | qua toruru ‘my egg’ [D] | ||
| SBB | Simbo | gua | ŋgua | qua | ASP/SBJ | first person singular subject | (postßerbal particle or enclitic) | [D] | ara dai qua ‘I don’t want’, ‘I don’t like’ [D] | ||
| SBB | Simbo | gu-ke | ŋguke | quke | MOD/SBJ | second person subject realis negative (2S.RL-NEG) | (see gu, gari-ke, ge-ke, sa-ke, kati) | [D; q. boka ‘you can’t’, q. taveti ‘you don’t work’, ‘you aren’t working’ D] | |||
| SBB | Simbo | gugu-lima | ŋguŋgulima | ququlima | fingers | (see lima, ka-lima, ßina-lima, lima-ŋaßulu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | gurapa | ŋgurapa | qurapa | pieces of ñamu pudding packed together for motu | [D; cf pubu] | |||||
| SBB | Simbo | raba | ramba | raba | V | weed | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rabate | rambate | rabate | twenty | (see rabate puta) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rabate alu | rambate alu | rabate alu | twenty eight | (see rabate kalu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rabate kalu | rambate kalu | rabate kalu | twenty eight | (see rabate alu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rabate kame | rambate kame | rabate kame | twenty one | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rabate puta | rambate puta | rabate puta | twenty exactly | (see rabate) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rabate ue | rambate ue | rabate ue | twenty three | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rae | rae | rae | forehead | [D; R564; *CD91-92; also rai H; cf popo r. H] | |||||
| SBB | Simbo | raɣana | raɣana | ragana | a tree from which bark cloth is made; the bark cloth | (see raɣana-bu) | [D; W302, CD264, CD281] | ||||
| SBB | Simbo | raɣana-bu | raɣanambu | raganabu | modern term for blue bark cloth | (see raɣana) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rahi | rahi | rahi | pudding of pounded nut (banana and breadfruit H) | [D; CD301; cf ñamu D; cf ragese? H] | |||||
| SBB | Simbo | rai | rai | rai | something stuck in the throat | [D] | |||||
| SBB | Simbo | raisi | raisi | raisi | rice | [D; Etym. Eng.] | |||||
| SBB | Simbo | rako | rako | rako | iguana, monitor linjard | [D; MW258-259] | |||||
| SBB | Simbo | ramata | ramata | ramata | sticky; stuck to | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rane | rane | rane | day | (see rane-boŋi, rane-podo) | [D; TH; CD281, CD289; also rani H] | ||||
| SBB | Simbo | rane-boŋi | ranemboŋi | raneboni | severe storm at sea, stormy and dangerous sea (lit. 'day-night') | (see rane, rane-podo) | [D; CD289-290, CD293; also rani-boni H] | ||||
| SBB | Simbo | raneɣo | raneɣo | ranego | trust | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rane-podo | ranepondo | ranepodo | birthday, especially first birthday | (see podo, po-podo, rane, rane-boŋi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | raneto | raneto | raneto | son in law, daughter in law | [D; cf roroto] | |||||
| SBB | Simbo | raga-raga | raŋgaraŋga | raqaraqa | chest | (see ra-raga) | [piruku r.-r. ‘chest like a vein of the coconut leaf’ MW239] | ||||
| SBB | Simbo | rarabuana | rarambuana | rarabuana | numb, paralysed | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ra-raga | raraŋga | raraqa | chest | (see raga-raga) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | raro | raro | raro | N | saucepan | [D] | ||||
| SBB | Simbo | raro | raro | raro | V | cook in a saucepan or by boiling | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rekoreko | rekoreko | rekoreko | female | (see re-reko, tomate rekoreko) | [CD265] | ||||
| SBB | Simbo | rereʤo | rerenʤo | rerejo | gravel, coral gravel | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rereko | rereko | rereko | woman, female | (see rekoreko) | [D; TH; RE; koburu r. ‘girl’, r. iviva ‘adult woman, important woman’ D] | ||||
| SBB | Simbo | resana | resana | resana | drizzle, misty rain | [D] | |||||
| SBB | Simbo | reʤa | renʤa | reza | razor | (see bilidi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ria | ria | ria | they, them, everyone | [D; r. tinoni ‘all the people’ D; cf ari] | |||||
| SBB | Simbo | riʤo | rinʤo | rijo | V | move over, shift | [D] | ||||
| SBB | Simbo | riki-riki | rikiriki | rikiriki | a shell, tiny, of no significance | [D; MW254, MW256; cf bariki ?] | |||||
| SBB | Simbo | riko | riko | riko | shell ring,sacred, made by gods, (includesbariki?) | [D; *CD74, CD266, CD267, CD296] | |||||
| SBB | Simbo | ririʤo | ririnʤo | ririjo | joke, tease | (see ßa-ririʤo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | riu | riu | riu | V | depart, leave; get out, go away | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | roa(-gu) | roa(ŋgu) | roa(qu) | parent-in-law; child-in-law; wife’s sister; sister’s husband; husband’s older brother; younger brother’s wife | (see ißa) | [D; WHR] | roa-qu ‘my roa’ [WHR] | |||
| SBB | Simbo | rodomo | rondomo | rodomo | dark, darkness | [D; totoso r. ‘pre-Christian times’ D] | |||||
| SBB | Simbo | rogu | roŋgu | roqu | N | thought | (see ro-rogu, rogu-mule, rogu-muma) | [D] | |||
| SBB | Simbo | rogu-mule | roŋgumule | roqumule | remember, reminisce (lit. thought-return) | (see rogu, ro-rogu, rogu-muma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rogu-muma | roŋgumuma | roqumuma | forget, forgotten, unable to recall (lit. thought-lose) | (see muma, rogu, ro-rogu, rogu-mule) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ro-rogu | roroŋgu | roroqu | think | (see rogu, rogu-mule, rogu-muma) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | roroto | roroto | roroto | relatives by marriage | [D; cf raneto] | |||||
| SBB | Simbo | roroße | roroße | rorove | V | worldly, having experienced life; suspect | [D] | ||||
| SBB | Simbo | roßea | roßea | rovea | hope | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rua | rua | rua | N | neck | [D; TH; RE; lovo-r. 'hung person' CD86, CD263; li-livo-r. 'scorpion' lit. 'tooth-neck' TH] | ||||
| SBB | Simbo | -rua | rua | rua | two | (see ßina-rua, -aru, k-aru) | |||||
| SBB | Simbo | rupa | rupa | rupa | take (?) | [D; cf tekua] | |||||
| SBB | Simbo | rupe | rupe | rupe | cut nut | [D; CD282, CD288; cf kinu TH; r. raro ‘a plant which fruits’ MW239, MW249; cf rara? H] | |||||
| SBB | Simbo | rura | rura | rura | lost (person); forget | (see rogu, rogu-muma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ruriti | ruriti | ruriti | greedy | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ruru | ruru | ruru | drop down a crack or space | [D] | |||||
| SBB | Simbo | rurusu | rurusu | rurusu | V | bleach hair with lime | [D] | ||||
| SBB | Simbo | rutia | rutia | rutia | stop (someone or something), prevent; refuse | [D; cf sogara, nanulia] | |||||
| SBB | Simbo | sa | sa | sa | PRO | he, she, him, her, it | (see isa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | sa | sa | sa | MOD/SBJ | third person subject realis (3S.RL) | (see sa-ke) | [D; CD282; CD83; CD285; RE] | sa manani ko sa vua 'he is propitious and they fruit'(?) [CD282]; sa mate 'he has fainted' [CD83]; sa lomoso na tamasa 'the god was cold' [CD285]; sa gua 'say' [RE] | ||
| SBB | Simbo | sa | sa | sa | what? | (see sa-sa, na-sa) | [D; RE] | ||||
| SBB | Simbo | sabukai | sambukai | sabukai | V | divine with a shell ring | [D; CD278, CD288, MW262] | ||||
| SBB | Simbo | sabukai | sambukai | sabukai | N | divination with a shell ring | [D; CD278, CD288, MW262] | ||||
| SBB | Simbo | saɣe | saɣe | sage | ascend, rise, go up (including prices); expensive | (see ßa-saɣe, saɣe-rane, ake-saɣe) | [D; TH; R564; CD90-92; cf kesa, paja D] | sage kami rani 'he went out one day' [CD281] | |||
| SBB | Simbo | saɣe-rane | saɣerane | sagerane | every day (day after day?) | (see saɣe, ßa-saɣe, ake-saɣe) | [D; cf doru-rane D] | ||||
| SBB | Simbo | saɣoto | saɣoto | sagoto | good, preferable | [D; cf jonana] | |||||
| SBB | Simbo | sai | sai | sai | angry | (see s-in-ai) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sakasa | sakasa | sakasa | midday, early afternoon | [D; s. jonana ‘good day’ at appropriate times, pana s. ‘the previous midday’, kite s. ‘the next midday’ D; cf korapa-rane] | |||||
| SBB | Simbo | sa-ke | sake | sake | MOD/SBJ | third person subject realis negative (3S.RL-NEG) | (see sa, ge-ke, gu-ke, gari-ke, kati) | [D] | |||
| SBB | Simbo | salaŋa | salaŋa | salana | N | cure | [D; CD297, MW232, MW234, MW251, MW256] | ||||
| SBB | Simbo | sape | sape | sape | floor | [D] | |||||
| SBB | Simbo | saputu | saputu | saputu | tremble | [D; cf neneqere] | |||||
| SBB | Simbo | sa-sa | sasa | sasa | what is that? (in curiosity or wonder) | (see sa, na-sa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sau | sau | sau | distant (in time or geography), far, a long way | (see sau-nai) | [D; TH; R564; CD232, CD235; cf iru sao H] | ||||
| SBB | Simbo | sau-nai | saunai | saunai | long time | (see sau) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | saßa | saßa | sava | thing | [D; cf kamisa, manugu] | |||||
| SBB | Simbo | saßo | saßo | savo | confining house after childbirth | [D; CD81, CD297] | |||||
| SBB | Simbo | saßo | saßo | savo | ? | [tomate pa na savo 'ghost of a woman who died in childbirth' CD261] | |||||
| SBB | Simbo | sea | sea | sea | bad, morally wrong, no good; (mistake?) | (see s-in-ea, ßa-sea) | [D; RE; TH] | ||||
| SBB | Simbo | seda | senda | seda | frangipani | [D] | |||||
| SBB | Simbo | sei | sei | sei | who? | [i sei D; i sei TH; i sei RE] | i sei ‘who?’ | ||||
| SBB | Simbo | seleni | seleni | seleni | money, cash | [D; cf poata] | |||||
| SBB | Simbo | semu | semu | semu | sneeze | [D] | |||||
| SBB | Simbo | sesepo | sesepo | sesepo | dig with the hands; dig for bush turkey eggs | [D] | |||||
| SBB | Simbo | seta | seta | seta | mouth | [D; cf mana] | |||||
| SBB | Simbo | setani | setani | setani | satan in Christian theology | [D; etym. Eng.; cf to-mate] | |||||
| SBB | Simbo | sia | sia | sia | nine | (see ka-sia, ßina-sia) | [D; TH,;R563; sean G] | ||||
| SBB | Simbo | siboro | simboro | siboro | shocked, startled, stunned, very surprised | [D; MW257; cf purana] | |||||
| SBB | Simbo | sie | sie | sie | dog | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | sika | sika | sika | taro | [D; TH; CD286] | |||||
| SBB | Simbo | sikulu | sikulu | sikulu | learn, teach | (see ßa-sikulu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sibo | simbo | Simbo | foreign name formadegusu | (see Nusa Sibo) | [D; R562; G278] | ||||
| SBB | Simbo | simenti | simenti | simenti | cement; the cementing of a grave | [D; etym. Eng.] | |||||
| SBB | Simbo | s-in-ai | sinai | sinai | N | anger | (see sai) | [D] | |||
| SBB | Simbo | s-in-ea | sinea | sinea | N | mistake | (see sea, ßa-sea) | [D] | |||
| SBB | Simbo | siŋo | siŋo | sino | breathe, blow nose; breath, air(?) | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | s-in-ußere | sinußere | sinuvere | N | visit, stay | (see sußere) | [D] | |||
| SBB | Simbo | siopo | siopo | siopo | serve, spoon out food | [D] | |||||
| SBB | Simbo | siote | siote | siote | shirt | [D] | |||||
| SBB | Simbo | sipuni | sipuni | sipuni | spoon | [D] | |||||
| SBB | Simbo | sigara | siŋgara | siqara | quickly, hurredly | (see si-sigara) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sige | siŋge | siqe | waist | [D] | |||||
| SBB | Simbo | si-sigara | sisiŋgara | sisiqara | very fast; hurry up! | (see sigara) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | soana | soana | soana | V | walk | (see so-soana, poana, sona) | [D; RE; s. hoboro ‘adulterous woman’, walkabout for no good purpose good natured or malicious depending on context’ lit. ‘walk-nothing’ D; | qi soana pa n-ullu 'a journey in the air' [H] | ||
| SBB | Simbo | soana | soana | soana | N | path, road, track, route, way | (see so-soana, poana) | [D; RE; molu s. ‘pregnant while unmarried’ lit. ‘pregnant on the road’, podo s. also rarely mo-s. ‘child born of unmarried woman ’ lit. ‘born on the road’] | |||
| SBB | Simbo | sodo | sondo | sodo | pre-Christian home of spirits of the dead | [D; oka, ulu] | |||||
| SBB | Simbo | soɣara | soɣara | sogara | N | prevent (someone from doing something), impede | [D; CD278; cf rutia, nanuqlia D; patu s.‘scolding stone’ CD75] | ||||
| SBB | Simbo | soɣot-iɣo | soɣotiɣo | sogotigo | lie with you | (see soɣoto) | [D; mai ko ma s.-i. ‘come, I will lie with you’ D] | ||||
| SBB | Simbo | soɣoto | soɣoto | sogoto | lie together sexually, sleep together | (see soɣot-iɣo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | soku | soku | soku | plenty, many | [D; TH; RE; s. jola ‘excessive amounts’, vast amounts’, ‘more than is needed’ D] | |||||
| SBB | Simbo | solo | solo | solo | salt | [D] | |||||
| SBB | Simbo | soloso | soloso | soloso | ? | (see tomate soloso, togere) | [CD100] | ||||
| SBB | Simbo | somana | somana | somana | participate, attend | [D] | |||||
| SBB | Simbo | sona | sóna | sona | walk | (LH's form) (see soana) | [LH] | paɲóro ŋgu sóna láɣo po gíndʒo agu 'Yesterday you walked to Gizo.' | |||
| SBB | Simbo | sopu | sopu | sopu | soap | (see so-sopu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sore | sore | sore | sorry | [D; cf taikolo] | |||||
| SBB | Simbo | so-soana | sosoana | sosoana | by walking; walkabout; wander | (see soana) | [D; ‘walk’ TH] | ||||
| SBB | Simbo | so-sopu | sosopu | sosopu | wash clothes | (see sopu, dalo, loga) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | so-soto | sosoto | sosoto | true; truly, honestly | (see soto, soto-na) | [D; tasina s.-s. ‘siblings sharing both parents’ lit. ‘true sibling’ D; ‘truth’ mortal, as opposed to mana CD284, MW260] | ||||
| SBB | Simbo | soto | soto | soto | of truth | (see so-soto, soto-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | soto-na | sotona | sotona | be true, tell the truth | (see soto, so-soto) | [D] | soto-na ‘it is true’; soto-mu ‘you tell the truth’;soto-qu ‘I tell the truth’ | |||
| SBB | Simbo | sulu | sulu | sulu | N | burn | [D; TH; RE; R564, s. boso 'burning the slain' W314-315] | ||||
| SBB | Simbo | suni | suni | suni | injection, depo provera | [D; cf meresena] | |||||
| SBB | Simbo | sura | sura | sura | mature coconut, copra | (see taɣolo) | [D; CD286; pora s. ‘cut coconut’, tagolo s. ‘cooked coconut inc. copra’, moño s. ‘squeezed coconut’ D; cf ida, bulo D] ['copra' LH] | ||||
| SBB | Simbo | suraŋa | suraŋa | surana | V | take as a passenger | (see ßa-suraŋa) | [D] | |||
| SBB | Simbo | susu | susu | susu | breast, breast milk | [D; TH; RE; R564] | |||||
| SBB | Simbo | su-suti | susuti | susuti | V | comb | (see suti) | [D] | |||
| SBB | Simbo | suti | suti | suti | N | comb | (see su-suti) | [D] | |||
| SBB | Simbo | sußere | sußere | suvere | V | stay, remain | (see s-in-ußere) | [D] | |||
| SBB | Simbo | sußu | sußu | suvu | dive under water | (see sußu iɣana) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | sußu iɣana | sußu iɣana | suvu igana | dive for fish | (see sußu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ta | ta | ta | belonging to, of | (see te, ta-na) | [CD268, CD280] | ||||
| SBB | Simbo | ta’ikolo | ta’ikolo | ta’ikolo | sorry for, sympathetic, regretful, sad, anxious, worried | (see tikolo, tolia) (written taikolo [D]) | [D; variants tai’ikolo, tikolo] | ||||
| SBB | Simbo | tabe | tambe | tabe | V | give a woman in marriage without her consent | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tabu | tambu | tabu | forbidden; pre-Christian sacred | (see tabu-na, tabu-nana) | [D; F35, W306, W308, W317, CD90, CD96, CD105-106, CD109, CD265, CD288, CD292, CD299, MW230-231, MW252] | ||||
| SBB | Simbo | tabu-na | tambuna | tabuna | N | any forbidden place; euphemism for genitals; pre-Christian sacred place or thing | (see tabu, tabu-nana) | [D; *CD103, CD284, CD290, CD293] | iburu tabu-na 'sacred betel', uala tabu-na'sacred areca' [F35]; masa tabu-na 'sacred flesh' [F36]; ara tabu-na 'sacred altar' [CD84];n-yamu tabu-na 'the sacred pudding' [CD87];tabu-na pina 'type of skull house' (lit 'sacred thing-ivory nut thatch) [CD103]; poka tabu-na'precincts of a skull house', pina tabu-na'sacred ivory nut palm' [CD107]; vona tabu-na'holy house' [CD107], CD111]; sasara tabu-na'ceremony of blowing conch shells at completion of skull house' [CD111]; varavu tabu-na 'a ceremony' [CD112] | ||
| SBB | Simbo | tabu-nana | tambunana | tabunana | forbidden | (see tabu, tabu-na) | [CD271] | ||||
| SBB | Simbo | ta-dia | tandia | tadia | ? | (see ta) | [vona ta-dia tamasa 'the spirit's house' CD270] | ||||
| SBB | Simbo | taɣolo | taɣolo | tagolo | coconut meat, copra | (see sura) | [D; cf sura] | ||||
| SBB | Simbo | taɣoro | taɣoro | tagoro | etched stone posts | [D; ‘shrine of a plantation’ CD284] | |||||
| SBB | Simbo | tainatu | tainatu | tainatu | don’t worry about it, it’s not important | [D; cf kaporenabivea] | |||||
| SBB | Simbo | taʤue | tanʤue | tajue | miscarriage | [D] | |||||
| SBB | Simbo | taka | taka | taka | kick | (see taka-bolo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | taka-bolo | takambolo | takabolo | football, soccer (lit. kick-ball) | (see taka, bolo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | takamana | takamana | takamana | door | [D] | |||||
| SBB | Simbo | takobokolo | takombokolo | takobokolo | a disease which breaks the legs | (see takobu, takobu-ni) | [takobukolo ?CD265] | ||||
| SBB | Simbo | takobu | takombu | takobu | broken | (see takobu-ni, takobokolo) | [CD268] | ||||
| SBB | Simbo | takobu-ni | takombuni | takobuni | half | (see takobu, takobokolo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | takore | takore | takore | arise, get out of bed | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tale popu | tale popu | tale popu | return of the moon | [D; t. not known to D as free form, only withpopu; MW252] | |||||
| SBB | Simbo | tali | tali | tali | fishing line | [D; va-va-gore t. 'make a line go down' fishing by trolling F36] | |||||
| SBB | Simbo | taliŋa | taliŋa | talina | ear, ears | [D; TH; RE; R563-564] | |||||
| SBB | Simbo | talobi | talombi | talobi | something in ones eye | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tama(-na) | tama(na) | tama(na) | father; father’s brother; father’s sister’s husband; mother’s brother; mother’s sister’s husband; grandfather | (see papa, tama-na-tama-na) | [D; TH; WHR; R563-564; tama-qu also used by slave of master W306] | tama-na ‘his/her father’; tama-qu ‘my father’;tama-mu ‘your father’ | |||
| SBB | Simbo | tama-lulu-na | tamaluluna | tamaluluna | opposite sex siblings, people who are lulu to eachother | (see tama-tasi) | [WHR] | ||||
| SBB | Simbo | tamana | tamana | tamana | V | touch (things), handle | (see taman-ia, uli, tuŋe) | [D] | |||
| SBB | Simbo | tama-na-tama-na | tamanatamana | tamanatamana | grandparent | (see tama(-na)) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | taman-ia | tamania | tamania | V | touch them | (see tamana, uli, tuŋe) | [D] | |||
| SBB | Simbo | tamaniana | tamaniana | tamaniana | married couple | [WHR] | |||||
| SBB | Simbo | tamasa | tamasa | tamasa | N | god; pre-Christian god or powerful supernatural entity | (see tomate tamasa) | [D; W305, W308, CD107, CD111, CD266, CD271, CD282] | to-mate tamasa 'god-ghost' [CD277, CD282];tamasa n-aoro 'crop god' [CD271]; tamasa vu-vua 'crop god' [CD271, CD282]; tamasa pa n-ivere 'marine god' [CD295]; tamasa va-bule'gods who still the weather' [CD271, CD294];tamasa kenu 'principle god' [CD271] | ||
| SBB | Simbo | tama-tasi | tamatasi | tamatasi | sibling set, people who are tasi to each other | (see tama-tasi roroto, tama-lulu-na) | [D; WHR; CD97; ka-ru t. 'two pairs of brothers and sisters' CD99] | ||||
| SBB | Simbo | tama-tasi roroto | tamatasi roroto | tamatasi roroto | siblings-in-law | (see tama-tasi) | [WHR] | ||||
| SBB | Simbo | tama-tina | tamatina | tamatina | family of mother and children | [D; WHR; cf tatamana] | |||||
| SBB | Simbo | ta-na | tana | tana | his, hers, its | (see ta, ʤari ta-na lape H]) | [D; MW249; FCIV; ta-mu ‘for thee’ H] | kapu ta-na belama 'the frigate bird's scale' [F36]; ta-qu ‘mine’; ta-mi-qai ‘ours (exclusive)’;ta-mi-qai doru ‘belonging to all of us’ [D]; ta-mi-qita ‘ours (inclusive)’; ta-mi-qita doru‘belonging to all of us’ [D]; ta-mu ‘yours (sg)’;ta-mu-gau ‘yours (pl)’; ta-mu-gau doru‘belonging to all of you’ [D]; ta-di-ria ‘theirs, belonging to all of them’ | |||
| SBB | Simbo | ta-nisa | tanisa | tanisa | ? | (see ta) | [koburu ta-nisa banara 'a chief's followers' CD78] | ||||
| SBB | Simbo | ta-pagala | tapaŋgala | tapaqala | split | (see pagala) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | tapata | tapata | tapata | hard, difficult | (see ßa-tapata, t-in-apata) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ta-poraka | taporaka | taporaka | broken, split | (see poraka, pora-poraka) | [D; cf ikareD] | ||||
| SBB | Simbo | tagalo | taŋgalo | taqalo | clean; light | [D; totoso t. ‘the period since the advent of Christianity’ cf totoso D] | |||||
| SBB | Simbo | tari | tari | tari | custom marriage involving gift exchange | [D; t. pipiro ‘engagement’, ‘period before marriage’, t. binola ‘the exchange of puddings and motu pig and payment of brideprice after the wedding ceremony and feast’ D] | |||||
| SBB | Simbo | tasina | tasina | tasina | (man’s) younger brother; (woman’s) younger sister; any sibling inc.tuga and lulu; father’s sister’s child; mother’s brother’s child; any first cousin | (3SGP form?) (see luluna, puʤakadara, ʤuʤubatu, tasina rereko, tasina marane, tasina so-soto, tasina kakaroßo, tasina nomana, pore-tasina) | [D; tasi, tasi-qu WHR] | tasina-mu ‘your sibling’; tasina-qu ‘my sibling’ | |||
| SBB | Simbo | tasina kakaroßo | tasina kakaroßo | tasina kakarovo | half siblings, cousins | (see tasina, kakaroßo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tasina marane | tasina marane | tasina marane | brother (lit. sibling male) | (see tasina) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tasina nomana | tasina nomana | tasina nomana | elder brother | (see tasina) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | tasina rereko | tasina rereko | tasina rereko | sister (lit. sibling female) | (see tasina) | [D] | tasina-qu rereko ‘my sister’ | |||
| SBB | Simbo | tasina so-soto | tasina sosoto | tasina sosoto | siblings sharing both parents (lit. true sibling) | (see tasina) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tata | tata | tata | near, close to; nearly, almost | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | ta-tama-na | tatamana | tatamana | family of father and children | [D; WHR; cf tamatina] | |||||
| SBB | Simbo | tataru | tataru | tataru | love | [D; TH] | |||||
| SBB | Simbo | tataßa | tataßa | tatava | V | fly | [D; TH; RE; CD280; vaka t. ‘aeroplane’ lit. ‘flying ship’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ta-taßeti | tataßeti | tataveti | V | work | (see taßeti, t-in-aßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; ta-tavete TH; t.-t. vari-gara ‘work together’, ‘community work’ D] | |||
| SBB | Simbo | taßeti | taßeti | taveti | V | work, make, do, hold (an event) | (see t-in-aßeti, ta-taßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D; CD268, CD285; t. boni 'hold a night festival' CD96] | |||
| SBB | Simbo | taßet-ia | taßetia | tavetia | Vtr | do it | (see taßeti, t-in-aßeti, ta-taßeti, taßeti-ßen-iu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | taßeti-ßen-iu | taßetißeniu | tavetiveniu | Vappl | do it for me, make it for me, do it for me and give it to me, make it for me and give it to me | (see taßeti, ßenu, ßen-i, ßen-ia) | [D] | taveti-ven-iu ‘do it for me, make it and give it to me’; taveti-ven-igo ‘do it for you, make it for you, do it for you and give it to you, make it for you and give it to you’ | ||
| SBB | Simbo | ta-ßia | taßia | tavia | of a chief | (see ta) | [koburu ta-via 'children of a chief' CD78] | ||||
| SBB | Simbo | taßiti-na | taßitina | tavitina | kin, wantoks (bilaterally reckoned) | (apparently must be possessor-indexed) | [D] | tavitimi-mu ‘your wantoks’; taviti-qu ‘my wantoks’ | |||
| SBB | Simbo | taßunu | taßunu | tavunu | placing of gravel on a grave after ten days | [D; cf bebesu, era] | |||||
| SBB | Simbo | te | te | te | belonging to (sg) | [D; cf ta] | |||||
| SBB | Simbo | tea | tea | tea | N | faeces, dung | (see te-tea-na) | [D; TH; R563; CD297; MW264] | |||
| SBB | Simbo | tea | tea | tea | V | defecate | (see te-tea-na) | [D; TH; R563; CD297; MW264] | |||
| SBB | Simbo | teku | teku | teku | V | get, fetch, take | (see teku-a, te-teku, teku-teku) | [D; *CD90; cf utugu, pogoso, wakaro D; t. to-mate 'take the deceased' CD90] | |||
| SBB | Simbo | teku-a | tekua | tekua | V | get it, get them | (see teku, te-teku, teku-teku) | [D; t. gala-gala 'catch the soul' CD83] | |||
| SBB | Simbo | teku-teku | tekuteku | tekuteku | short rapid paddle strokes; fast pounding | (see teku, teku-a, te-teku) | [F35, W312; CD301] | ||||
| SBB | Simbo | tepa | tepa | tepa | ask for, request | [D; TH; cf nanasa D] | |||||
| SBB | Simbo | te-tea-na | teteana | teteana | N | place for defecation | (see tea) | [W315] | |||
| SBB | Simbo | te-teku | teteku | teteku | eat (respect term) | (see ɣani, teku, teku-a, teku-teku) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tetepe | tetepe | tetepe | sail | [D] | |||||
| SBB | Simbo | teti | teti | teti | step on | [D; cf turu] | |||||
| SBB | Simbo | tia(-na) | tia(na) | tia(na) | stomach, belly | [D; TH; RE; R564; MW237, MW247, MW258-259; cf poje t., opo-t. H] | tia-na ‘his/her/its stomach’; tia-qu ‘my stomach’; tia-mu ‘your stomach’ | ||||
| SBB | Simbo | tikolo | tikolo | tikolo | variant of ta’ikolo | (see ta’ikolo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tina | tina | tina | thousand | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tina(-na) | tina(na) | tina(na) | mother; parent’s sister; parent’s brother’s wife; grandmother; (man’s) older brother’s wife; perhaps (man’s) younger brother’s wife | [D; TH; WHR; R564] | tina-na ‘his/her mother’; tina-qu ‘my mother’ | ||||
| SBB | Simbo | tinabara | tinambara | tinabara | fare; salary | [D] | |||||
| SBB | Simbo | t-in-apata | tinapata | tinapata | problem, difficulty, hardship | (see tolia, tapata, ßa-tapata) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | t-in-aßeti | tinaßeti | tinaveti | N | work | (see taßeti, ta-taßeti, taßet-ia, taßeti-ßen-iu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | tini(-na) | tini(na) | tini(na) | body (human only?) | [D; TH, CD269; cf tinoni; t. vaka ‘white person’ lit. ‘ship body’ cf tinoni vaka CD299] | tini-na; tini-mu ‘your body’; tini-qu ‘my body’ | ||||
| SBB | Simbo | t-in-oa | tinoa | tinoa | N | life, biography | (see toa) | [D; cf veveana, pipito] | |||
| SBB | Simbo | tinoni | tinoni | tinoni | person, people, human being | (see tomate tinoni) | [TH, RE, W320; cf t-in-oa; t. matuana ‘old person’, t. vaka ‘white person’, ‘white people’ lit. ‘ship people’ cf tini vaka D; t. Sibo ‘a man of S.’ CD75; t. hoboro 'common folk' CD80; vudi t. 'man-banana' CD108; t. pa n-ullu 'man of the air' W320] | ||||
| SBB | Simbo | tinusa | tinusa | tinusa | panel of a sago palm wall | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tiro | tiro | tiro | read | (see ti-tiro, tiro-ßen-iɣo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tiro | tiro | tiro | search for in the undergrowth | [D; naqo t. ñari ‘look for canarium nuts’ D] | |||||
| SBB | Simbo | tiro-ßen-iɣo | tiroßeniɣo | tirovenigo | read to you | (see tiro, ti-tiro) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tite | tite | tite | young girl (used affectionately or when her name is unknown or is the same as a man’skejo) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | titi | titi | titi | V | hang up, suspend | (see titi-kele, titi-tali) | [D] | |||
| SBB | Simbo | titi-kele | titikele | titikele | pre-Christian festival (the new year?) | (see titi, titi-tali) | [CD298-299; presumably involved hanging up kele vino leaves] | ||||
| SBB | Simbo | ti-tiro | titiro | titiro | reading | (see tiro, tiro-ßen-iɣo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | titisia | titisia | titisia | teacher | [D] | |||||
| SBB | Simbo | titi-tali | tititali | tititali | pre-Christian offering of bonito at bonito shrine (lit. hang up fishing line) | (see titi, titi-kele) | [CD96] | ||||
| SBB | Simbo | titißi | titißi | titivi | skirt, sarong | [D] | |||||
| SBB | Simbo | toa | toa | toa | V | alive | (see t-in-oa) | [D; TH; malaunu t.-na 'living spirit' TH] | |||
| SBB | Simbo | toba | tomba | toba | enclosure, fence, pen, cage | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tobiki | tombiki | tobiki | peck like a hen | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tobikibolo | tombikimbolo | tobikibolo | play, spontaneous and unstructured activity | [D; cf ñañalu] | |||||
| SBB | Simbo | toiri-di | toirindi | toiridi | old, derelict (pl., of things or people) | (see toiri-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | toiri-na | toirina | toirina | old, derelict (sg., of things) | (see toiri-di) | [D; TH toiri-ni D pers com] | ||||
| SBB | Simbo | toʤamo | tonʤamo | tojamo | straight; right, correct; proper, appropriate | (see ßa-toʤamo, ßari-ßa-toʤamo) | [D; TH; sa-ke t. ‘improper’ lit. ‘it isn’t right’ D] | ||||
| SBB | Simbo | toka | toka | toka | ceremony or noise used to drive something away | [D; CD297; t. ave 'ceremony to expel theave spirit' CD268] | |||||
| SBB | Simbo | toka | toka | toka | starting to go | [D; t. bei ‘going again’ D] | |||||
| SBB | Simbo | toka-na | tokana | tokana | help, assist | (see ßari-tokai) | [D] | toka-na; toka-niu ‘help me’; toka-nigo ‘help youi | |||
| SBB | Simbo | tolia | tolia | tolia | N | problem, concern, worry | [D; cf tapata, tai’kolo] | ||||
| SBB | Simbo | tolinia | tolinia | tolinia | respect for ones in laws | [D; cf roroto, pamana] | |||||
| SBB | Simbo | tomate | tomate | tomate | ghost, spirit (including spirits never human), devil; corpse; "a dead man, or any part of him, his corpse, his skull or other relic, his soul" [H] | (see setani, ba, bebe tomate, kuti-kuti tomate, togo-togo tomate) (?etym. toa mate ‘lißing dead’) | [D; F38, *F40, *CD80, CD83, CD107, CD259; W306, MW241, MW245, MW260, MW263; mata-di t. 'the eye of the spirits' MW251; teku t. 'take the deceased', va-tome t. 'putting in the dead' CD90] | ven-di tomate 'for the spirits' [CD87]; | |||
| SBB | Simbo | tomate ba | tomate mba | tomate ba | ghost of a witch | [MW229] | |||||
| SBB | Simbo | tomate ɣani iabo | tomate ɣani iambo | tomate gani yabo | corpse eating spirit | [CD82, CD264] | |||||
| SBB | Simbo | tomate kikerina | tomate kikerina | tomate kikerina | evil spirit of woman dead in childbirth (most feared of all Simbo spirits [D]) | (see tomate pa na saßo) | [D; CD261] | ||||
| SBB | Simbo | tomate kuri | tomate kuri | tomate kuri | witchfinding spirit, healing spirit | ['witchfinding spirit' MW229, 'healing spirit' MW249-250] | |||||
| SBB | Simbo | tomate loßo-rua | tomate loßorua | tomate lovo-rua | ghost of a woman who has hung herself | (see loßorua) | [D] ['ghost of a hung person' CD263] | ||||
| SBB | Simbo | tomate mugu-mugu | tomate muŋgumuŋgu | tomate muqu-muqu | spirit of the bush | [CD265] | |||||
| SBB | Simbo | tomate pa na saßo | tomate pa na saßo | tomate pa na savo | ghost of a woman who died in childbirth | (see tomate kikerina) | [CD261] | ||||
| SBB | Simbo | tomate pa na ßagara | tomate pa na ßaŋgara | tomate pa na vaqara | a spirit in the fishing net | [F35] | |||||
| SBB | Simbo | tomate patu | tomate patu | tomate patu | stone ghosts | [CD92] | |||||
| SBB | Simbo | tomate rekoreko | tomate rekoreko | tomate rekoreko | female spirit | [CD265] | |||||
| SBB | Simbo | tomate soloso | tomate soloso | tomate soloso | spirits of the mountains | [CD100] | |||||
| SBB | Simbo | tomate tamasa | tomate tamasa | tomate tamasa | god-ghost | [CD277, CD282] | |||||
| SBB | Simbo | tomate tinoni | tomate tinoni | tomate tinoni | ghost of a person | [CD261, MW253] | |||||
| SBB | Simbo | tomate uka | tomate uka | tomate uka | ghost of the fallen | [CD261] | |||||
| SBB | Simbo | tomate ukana | tomate ukana | tomate ukana | evil spirit of man dead from falling from tree | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tome | tome | tome | enter | (see ßa-tome) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tonia | tonia | tonia | lead, take with one, show the way | [D] | tonia; ton-iu ‘lead me’; ton-igo ‘lead you’ | ||||
| SBB | Simbo | togere | toŋgere | toqere | mountain, hill | (see soloso) | [D; TH; RE] | ||||
| SBB | Simbo | togo | toŋgo | toqo | V | sit | (see togo-togo) | [D; TH; RE; F35, F37; t. polo 'sit with knees drawn up' ? CD89] | |||
| SBB | Simbo | togo | toŋgo | toqo | N | seat | (see togo-togo) | [D; TH; RE; F35, F37; t. polo 'sit with knees drawn up' ? CD89] | |||
| SBB | Simbo | togo-togo | toŋgotoŋgo | toqotoqo | N | seat | (see togo) | [t.-t. to-mate 'ghosts' seat' CD100] | |||
| SBB | Simbo | togo-togo tomate | toŋgotoŋgo tomate | toqo-toqo tomate | ghosts' seat | (see tomate) | [CD100] | ||||
| SBB | Simbo | tori tu | tori tu | tori tu | already | [D; also t. X t. D] | |||||
| SBB | Simbo | toriki | toriki | toriki | tease, goad, torment | [D] | |||||
| SBB | Simbo | toru-batu | torumbatu | torubatu | pillow (lit. ?-head) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | torupae | torupae | torupae | hat | [D] | |||||
| SBB | Simbo | toruru | toruru | toruru | egg | [D; TH; RE; R563; t. lape ‘megapode egg’ D] | |||||
| SBB | Simbo | totoso | totoso | totoso | time; when in the future? | [D; TH; cf lokana D] | |||||
| SBB | Simbo | toßoɣo | toßoɣo | tovogo | N | wave, ?surf | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tu | tu | tu | ? | [D; mana t. 'be propitious' FCIV; tea t. 'go defaecate' MW264; mana t. 'be propitious, be efficacious'] | |||||
| SBB | Simbo | tu(-na) | tu(na) | tu(na) | son or daughter; sibling’s child; grandchild; husband’s younger brother; perhaps husband’s older brother (recp of tama & tina), child of (classificatory) | (see ) | [D; WHR; ‘father’s sister’s child’, ‘mother’s brother’s child’, ‘husband’s brother’ alternative term WHR t. belama 'son of the frigate bird' W320] | tu-na ‘child of (classificatory)’; tu-qu ‘my child (classificatory)’; tu-mu ‘your child (classificatory)’ | |||
| SBB | Simbo | tubu | tumbu | tubu | N | sore, ulcer | [D; MW251; cf bono D] | ||||
| SBB | Simbo | tubulu | tumbulu | tubulu | wet, damp | [D; TH; cf moe D] | |||||
| SBB | Simbo | tudu | tundu | tudu | festival: war feast, or in honour of man slayer | [D; W302, W304, W313, *W316-17, CD293; connected with inatunu; diff. to a vavolo] | |||||
| SBB | Simbo | tuɣa | tuɣa | tuga | (man’s) older brother; (woman’s) older sister; cousin (now archaic - seetasi) | (see tasi) | [D; WHR] | ||||
| SBB | Simbo | tuɣele | tuɣele | tugele | ritual prostitute | [D; ‘young girl rented from her father’ W317-318; cf majaka] | |||||
| SBB | Simbo | tuɣu | tuɣu | tugu | ? | [cf tu] | |||||
| SBB | Simbo | tuimai | tuimai | tuimai | niece, nephew | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tuku | tuku | tuku | V | closed off as tabu, set aside, excluded | (see tuku-a) | [D; cf edoko] | |||
| SBB | Simbo | tuku-a | tukua | tukua | V | close, block; blocked | (see tuku) | [D] | |||
| SBB | Simbo | tula | tula | tula | smoke | [D; TH; RE] | |||||
| SBB | Simbo | tupe | tupe | tupe | coconut crab | [D; CD291] | |||||
| SBB | Simbo | tupit | tupit | tupit | busy, occupied | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tupo | tupo | tupo | pudenda | [D] | |||||
| SBB | Simbo | tugasa | tuŋgasa | tuqasa | umbrella | [D; cf kukuporo] | |||||
| SBB | Simbo | tuge | tuŋge | tuqe | V | hold, grasp; handle | [D; TH; MW230; cf uli, tamana D] | ||||
| SBB | Simbo | turu | turu | turu | V | stand, stand up | (see ßa-turu, ßa-turu-a, turu-ßotu) | [D; TH; RE; t. taveti ‘bridesmaid’ lit. ‘standing work’ D; cf teti D; ‘centre posts of a house’ CD103] | |||
| SBB | Simbo | turu-ßotu | turußotu | turuvotu | be free (lit. stand apart) | (see turu, ßa-turu, ßa-turu-a) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tuti | tuti | tuti | follow; after; sequel; of genetic or hereditary characteristics | (see tuti-a, tu-tuti, tuti-na) | [D; TH; MW237; uqi t. 'follow after' CD86; t. varieti 'venereal disease' lit. 'sequal of coitus' MW237] | ||||
| SBB | Simbo | tuti-a | tutia | tutia | genealogy, line of descent | (see tuti, tu-tuti, tuti-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | tuti-na | tutina | tutina | kin, line of descent | (see tuti, tuti-a, tu-tuti) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | tutuli | tutuli | tutuli | deaf, hard of hearing | [D; cf poka] | |||||
| SBB | Simbo | tutuŋu | tutuŋu | tutunu | joint at mid limb | [D; TH; RE; t. lima 'elbow', t. nene 'knee' D] | |||||
| SBB | Simbo | tutupa | tutupa | tutupa | armlet (generic) | [D; CD83] | |||||
| SBB | Simbo | tuturu | tuturu | tuturu | V | mad, foolish, ignorant, stupid, simple | [D; CD80, CD264, CD276, CD300, MW236-237, MW253, MW263; cf luna] | ||||
| SBB | Simbo | tuturu | tuturu | tuturu | N | mad human spirit | [D; CD80, CD264, CD276, CD300, MW236-237, MW253, MW263; cf luna] | ||||
| SBB | Simbo | tutusa | tutusa | tutusa | fishing with a rod | [D; F37] | |||||
| SBB | Simbo | tu-tuti | tututi | tututi | kin, line of descent | (see tuti, tuti-a, tuti-na) | [D; vea na t.-t. 'tribe' lit. 'like the genealogy', podelai na t.-t. 'ancestor' lit. 'beginning the genealogy' D; cf bubutu D] | ||||
| SBB | Simbo | uba | umba | uba | I wonder, I’m not sure, I don’t know | [D; always a response D; cf basa] | |||||
| SBB | Simbo | ubo | umbo | ubo | really?, oh yeah?, true? | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ude-a | undea | udea | V | wrap | (see ude-ude) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ude-ude | undeunde | udeude | parcel | (see ude-a) | [CD275; cf hadehade ? H] | ||||
| SBB | Simbo | udo | undo | udo | leaf falling | [D] | |||||
| SBB | Simbo | udu | undu | udu | high tide | [D; odu D] | |||||
| SBB | Simbo | -ue | ue | ue | three | (see k-ue, ka-ue) | |||||
| SBB | Simbo | uka | uka | uka | fall | (see ßa-uka, uka-na, tomate uka) | [D; TH; koni u. 'don't fall' warning D] | ||||
| SBB | Simbo | uka-na | ukana | ukana | fall | (see uka, ßa-uka, tomate ukana) | [to-mate u.-n. 'evil spirit of man dead from fall from tree' D] | ||||
| SBB | Simbo | uki | uki | uki | V | sew, stitch (usually of leaves) | [D; cf pipiti] | ||||
| SBB | Simbo | uku | uku | uku | flee, run away | (see uku-ai) | [D; cf abutu D] | ||||
| SBB | Simbo | uku-ai | ukuai | ukuai | hunt | (see uku) | [TH] | ||||
| SBB | Simbo | uli | uli | uli | V | touch | (see ul-uli) | [D; cf tamania, tuqe] | |||
| SBB | Simbo | ulu | ulu | ulu | high, above; top, air, sky; heaven | (see ulu-na, ul-ulu) | [D; pa-na u. 'on top' D; pa n-u. ‘above’ CD76; qi soana pa n-ulla ‘journey in the air' CD281; tinoni pa n-u. 'man of the air' W320; cf oka D] | ||||
| SBB | Simbo | ulua | ulua | ulua | take off (especially clothes) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ul-uli | ululi | ululi | N | touch | (see uli) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ul-ulu | ululu | ululu | N | high; high place; pre-Christian altar | (see ulu, ulu-na) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ulu-na | uluna | uluna | the top | (see ulu, ul-ulu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | uma | uma | uma | V | kiss | [D] | ||||
| SBB | Simbo | uma | uma | uma | N | kiss | [D] | ||||
| SBB | Simbo | umaŋa | umaŋa | umana | smell, taste | (see umaŋa-kare, umaŋa-ʤoŋa) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | umaŋa-ʤoŋa | umaŋanʤoŋa | umanajona | good smell; smell good | (see umaŋa, umaŋa-kare) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | umaŋa-kare | umaŋakare | umanakare | bad smell; smell bad, stink | (see umaŋa, umaŋa-ʤoŋa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | uru | uru | uru | diarrhoea (non-respect term) | [D; cf vitigi tia] | |||||
| SBB | Simbo | utuɣu | utuɣu | utugu | carry a container of fluid (such as a bucket) | [D; cf ekana, pogosia] | |||||
| SBB | Simbo | uße | uße | uve | OK?, Don’t you agree?, How about that? (soothingly) | [D] | |||||
| SBB | Simbo | uße | uße | uve | all gone!, clean out!, finished!, nothing left! | (see ße) | [D; cf beto, okoto] | ||||
| SBB | Simbo | ußi | ußi | uvi | yam | [D; TH; R564] | |||||
| SBB | Simbo | ßa- ~ ß- | ßa ~ ß | va ~ v | CAUSATIVE | [D; R564; v.-v.-gore tali 'letting down a line' fishing by trolling F36; cf peja] | |||||
| SBB | Simbo | ßa’ia | ßa’ia | va’iya | share, distribute | [va’iya D; cf var-vagana] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-bakal-ia | ßambakalia | vabakalia | make clear, clarify, explain | (see bakala) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-baŋar-ia | ßambaŋaria | vabanaria | V | 'making a chief' ceremony for noble children | (see baŋara, b-in-aŋara, baŋa) | [CD78] | |||
| SBB | Simbo | ßa-beto | ßambeto | vabeto | V | finish | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto-ia, ßina-beto) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-beto-ia | ßambetoia | vabetoia | V | finish it | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßina-beto) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßabosi | ßambosi | vabosi | messy; bad body odour | [D; cf bosi] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-bule | ßambule | vabule | V | calm, quieten, soothe | (see bule, b-in-ule) | [D; CD271, CD289-290, CD294; tamasa v.-b. 'weather god' CD294; paqosia v.-b. 'wind stilling talisman' CD293; cf vanoso D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-doma | ßandoma | vadoma | show | (see doma, doma-ia, doma-nia, doma-ʤoŋa, doma-kare, doma-tari, doma-tuti, do-doma) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ɣani-ɣani | ßaɣaniɣani | vaganigani | cause to eat | (see ɣani, ɣani-a, ɣa-ɣani) | [W315] | ||||
| SBB | Simbo | ßaɣi | ßaɣi | vagi | buy or get a lot of something | (see ßaɣi-a, ßa-ßaɣi) | [D; v. rane-boni ‘make a storm’ CD293, v. va-bule ‘charm for raising the NW wind’ CD289] | ||||
| SBB | Simbo | ßaɣi-a | ßaɣia | vagia | buy it | (see ßaɣi, ßa-ßaɣi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ɣore | ßaɣore | vagore | V | lower, bring down, take down | (see ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [D; W314] | |||
| SBB | Simbo | ßa-ɣore-a | ßaɣorea | vagorea | the taking down (of something) | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [MW232] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ɣore-ɣore-a | ßaɣoreɣorea | vagoregorea | V | cause to come down in numbers' | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ßa-ɣore) | [in CD88 it is v-v for qaqiri] | |||
| SBB | Simbo | ßaɣun-i | ßaɣuni | vaguni | Vtr | wake s.o. up | (see ßaɣunu) | [R563] | |||
| SBB | Simbo | ßaɣunu | ßaɣunu | vagunu [waqunu] | Vitr | awake, wake up | (see ßaɣun-i) | [D; R563-564] | |||
| SBB | Simbo | ßahesia | ßahesia | vahesia | praise | [D; v. mulenia ‘too much pride’, ‘self praise’, ‘conceit’ D; cf edoso] | |||||
| SBB | Simbo | ßaʤa | ßanʤa | vaja [waja] | a kind of leaf eaten with betel nut | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßaka | ßaka | vaka | ship | [D; v. tetepe ‘sailing ship’, v. tatava ‘aeroplane’ lit. ‘flying ship’, tinoni v. ‘white person’ D; tini v. ‘white person’ H] | |||||
| SBB | Simbo | ßaka-kare | ßakakare | vakakare | express contempt inappropriately | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßaka-ro | ßakaro | vakaro | take to, bring with | (see ßaka-roßo, ßaka-roß-ia, ßaka-tapa) | [D; cf vakatape, pogosia, tekua D] | ||||
| SBB | Simbo | ßaka-roß-ia | ßakaroßia | vakarovia | transfer | (see ßaka-ro, ßaka-roßo, ßaka-tapa) | [v. gala-gala 'transfer the soul' CD83] | ||||
| SBB | Simbo | ßaka-roßo | ßakaroßo | vakarovo | V | transfer | (see ßaka-ro, ßaka-roß-ia, ßaka-tapa) | [v. kuri 'transfer the kuri' MW251] | |||
| SBB | Simbo | ßaka-tapa | ßakatapa | vakatapa | bring near; attract another person | (see ßaka-ro, ßaka-roßo, ßaka-roß-ia) | [D; CD111] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-laɣo | ßalaɣo | valago | V | send (somewhere); send away | (see laɣo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-lame | ßalame | valame | V | send (here) | (see lame) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-lomos-ia | ßalomosia | valomosia | V | cool (something); sweeten (something) | (see lomoso, ßa-lomoso) | [MW250; D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-lomoso | ßalomoso | valomoso | cool; cooling | (see lomoso, ßa-lomos-ia) | [W306, MW231, MW251] | ||||
| SBB | Simbo | ßalusa | ßalusa | valusa | fishing for bonito (involves using a tow line) | [D; F33] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-made | ßamande | vamade | fourth day after death involving quiet remembrance and a funerary feast (lit. make-four) | (see made, ka-made, ßina-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu) | [D; CD86; cf vavatula] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-mate | ßamate | vamate | kill (accidentally or justifiably) | (see mate, ßa-mate-a, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D; va-mate-a TH; mate 'kill' RE; tinoni v.-v.-m. ‘habitual murderer’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-mate-a | ßamatea | vamatea | kill | (see mate, ßa-mate, ßari-ßa-mate, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-maulu | ßamaulu | vamaulu | V | curse | (see maulu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßamiro | ßamiro | vamiro | N | burnt offering | (see ßa-ßamiro) | [CD299] | |||
| SBB | Simbo | ßananama | ßananama | vananama [w...] | ready | [D; w. mia ‘ready for’ D; cf qaqeri] | |||||
| SBB | Simbo | ßan-kana | ßankana | vankana | enmity | (see kana) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-noso | ßanoso | vanoso | Vitr | be quiet, be still, be calm | (see noso, ßa-noso-ia) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-noso-ia | ßanosoia | vanosoia | Vtr | calm, soothe; quieten her, quieten him | (see noso, ßa-noso) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-peʤa | ßapenʤa | vapeja | V | moisten, make wet, annoint (with blood?) | (see peʤa, peʤa-ŋa) | [W303, W314; it is the 'christening' ceremony for new canoes, paele, etc] | |||
| SBB | Simbo | ßa-pidil-ia | ßapindilia | vapidilia | V | dry it, dry him, dry her | (see pidili) | [D; cf puqai D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-puɣele-a | ßapuɣelea | vapugelea | Vtr | fill | (see puɣele) | [pote v.-p.-a ‘fill it up’ D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-gageri | ßaŋgaŋgeri | vaqaqeri | Vtr | make ready, prepare | (see gageri) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßagara | ßaŋgara | vaqara | fishing net (large) | (see tomate pa na ßagara) | [D; FCIV, F35] | ||||
| SBB | Simbo | ßara-mana | ßaramana | varamana | a ceremony inducing ancestral blessing | (see ßa-ßara, ßa-ßara-ßara) | [CD111] | ||||
| SBB | Simbo | ßarane | ßarane | varane | brave, courageous | [D; varani ‘men of valour’ MW239] | |||||
| SBB | Simbo | ßari- | ßari | vari | RECIP | indicates verb requires two participants, often indicates mutuality or recprocity | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-alaßa | ßarialaßa | varialava | V | marry | [D; cf alava] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-bei | ßarimbei | varibei | exchange, exchange gifts, swap; revenge | [D; W315; cf bei] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-eti | ßarieti | varieti | sexual intercourse (impolite term) | (see ßari-kesa) | [D; CD271, MW237] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ɣara | ßariɣara | varigara | together | [D; TH; cf varisai] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-ɣolomo | ßariɣolomo | varigolomo | funeral, burial, hiding | (see ɣolomo, ɣolom-ia) | [D; CD82; cf kurania pana peso D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-heni | ßariheni | variheni | N | mixed, combined; mixture | (see heni, hen-ia) | [D; cf vari-] | |||
| SBB | Simbo | ßari-heni | ßariheni | variheni | mixed, combined; mixture | [D; cf heni] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-huma | ßarihuma | varihuma | V | exchange punches | [D; cf huma] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-kesa | ßarikesa | varikesa | sexual intercourse (lit. ‘climb-eachother’) (respect term) | (see ßari-eti, kesa) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-loa | ßariloa | variloa | divorce | (see loa, loa-ia, loa-pa-nia, loa-pale-dia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-loa | ßariloa | variloa | divorced, divorce, marital separation | [D; cf loa D] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-maʤa | ßarimanʤa | varimaja | V | exchange downward blows (lit. ‘club each other’) | [D; cf maja] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-pera | ßaripera | varipera | V | fight | [D; cf pera? D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-pode | ßariponde | varipode | alike, similar, the same; unchanged (?) | [D; cf kamesina, vea] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-gita | ßariŋgita | variqita | stick together as a group | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-ririʤo | ßaririnʤo | varirijo | joke about, give cheek, make fun, engage in good humoured banter | (see ririʤo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-sai | ßarisai | varisai | V | argue, be angry at each other | [D; cf sai D; cf vari-pera] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-sai | ßarisai | varisai | N | argument | [D; cf sai D; cf vari-pera] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-tokai | ßaritokai | varitokai | help | (see toka-na) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßaɣana | ßarißaɣana | varivagana | N | share | [D; cf va’ia] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßaɣana | ßarißaɣana | varivagana | V | share | [D; cf va’ia] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßa-mate | ßarißamate | varivamate | murder (not execute or kill in battle) | (see mate, ßa-mate, ßa-mate-a, mate-na, m-in-ate, mate-ana, koko-mate) | [D; tinoni v.-v.-m. ‘habitual murderer’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßa-toʤamo | ßarißatonʤamo | varivatojamo | meeting to overcome disagreement or misunderstanding, collective decision to accept action or to set something right | (see toʤamo, ßa-toʤamo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßa-toʤamo | ßarißatonʤamo | varivatojamo | a meeting or group decision to right a wrong | [D; cf tojamo] | |||||
| SBB | Simbo | ßari-ßose | ßarißose | varivose | V | compete (lit. ‘paddle-together’) | [D; cf vose] | ||||
| SBB | Simbo | ßari-ßose | ßarißose | varivose | N | competition (lit. ‘paddle-together’) | [D; cf vose] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-saɣe | ßasaɣe | vasage | raise, pull up | (see saɣe, saɣe-rane, ake-saɣe) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-sea | ßasea | vasea | make bad | (see sea, s-in-ea) | [D; ‘copulate’ TH] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-sikulu | ßasikulu | vasikulu | V | teach | (see sikulu) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßasosoto | ßasosoto | vasosoto | V | believe | (see ß-in-asosoto) | [D; actually va-so-soto?] | |||
| SBB | Simbo | ßa-suraŋa | ßasuraŋa | vasurana | V | put on board | (see suraŋa) | [*W310] | |||
| SBB | Simbo | ßata-ɣoto-so | ßataɣotoso | vatagotoso | veritable, acceptable, good | (see ɣoto, ɣo-ɣoto) | ['crane proper' F35] | ||||
| SBB | Simbo | ßatale | ßatale | vatale | thoroughly, with excellence, fully, properly | (some sources givevatali) | [D; nonono v. ‘speak pursuasively, well, or properly’, teteku v. ‘eat well’, balau v. ‘really know’ D; cf tojomo, viva] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ta-mule | ßatamule | vatamule | bring back | (see mule) | [v.-t.-m. boso 'bringing back the slain enemy' W312] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-tapata | ßatapata | vatapata | make difficult, create difficulties | (see tapata, t-in-apata) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-toʤamo | ßatonʤamo | vatojamo | V | straighten; correct; rectify inappropriateness | (see toʤamo, ßari-ßa-toʤamo) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßa-tome | ßatome | vatome | put in | (see tome) | [v.-t. to-mate 'putting in the dead' CD90; v.-t. mani 'put in the basket' CD95] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-turu | ßaturu | vaturu | ? | (see turu, ßa-turu-a, turu-ßotu) | [vudi v.-t. 'a kind of plantain' CD95] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-turu-a | ßaturua | vaturua | set up (something) | (see turu, ßa-turu, turu-ßotu) | [v.-t.-a kejo 'the setting up of a kenjo' MW232] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-uka | ßauka | vauka | drop (CAUS-fall) | (see uka, uka-na, ß-uka) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ßaɣi | ßaßaɣi | vavagi | sell | (see ßaɣi, ßaɣi-a) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ßa-ɣore | ßaßaɣore | vavagore | fishing method (lit. 'letting down (a line)') | (see ɣore, ßa-ɣore, ßa-ɣore-a, ßa-ɣore-ɣore-a) | [v.-v.-g. tali 'letting down a line' fishing by trolling F36] | ||||
| SBB | Simbo | ßaßa-ɣoto | ßaßaɣoto | vavagoto | keeping the hundred (a ceremony) | (see ɣoto, ɣo-ɣoto) | [CD96] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ßa-kuda | ßaßakunda | vavakuda | V | abuse | (see kuda) | [MW264] | |||
| SBB | Simbo | ßa-ßamiro | ßaßamiro | vavamiro | N | altar for burnt offerings | (see ßamiro) | [D; iku v-v. 'fire for burning offerings' CD104, CD300; cf ul-ulu D] | |||
| SBB | Simbo | ßaßagasa | ßaßaŋgasa | vavaqasa | very early morning before dawn | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-ßa-gita | ßaßaŋgita | vavaqita | ritual speech used in headhunting and bonito fishing when everyone is assembled | [D; W314] | |||||
| SBB | Simbo | ßa-ßara | ßaßara | vavara | prayer, invocation, injunction to spirits | (see ßa-ßara-ßara, ßara-mana) | [D; vara-vara F35, W306-307, W310, *CD88, CD89, CD110, CD271, CD282, CD304, MW234, MW236, MW243, MW256, MW261; 'not a mere pito'] | ||||
| SBB | Simbo | ßa-ßara-ßara | ßaßaraßara | vavaravara | the language of prayers and invocations | (see ßa-ßara, ßara-mana) | [MW262] | ||||
| SBB | Simbo | ßaßatula | ßaßatula | vavatula | motu food prepared and eaten on va-made and again on the tenth day | [D; cf va-made] | |||||
| SBB | Simbo | ßaßuru | ßaßuru | vavuru | play around, muck up, romp, generally disruptive and inappropriate play | [D; muke v. ‘stop fooling around’ D] | |||||
| SBB | Simbo | ße | ße | ve [we] | all gone!, clean out!, finished!, nothing left! | (see uße) | [D; cf beto, okoto] | ||||
| SBB | Simbo | ßea | ßea | vea | if, suppose | (see asa-ßea, bi-ßea, ka-pore-na-bi-ßea) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßea | ßea | vea | resemble; like, similar | (see ße-ßea-na) | [D; tu v. ‘also’, ‘likewise’, ara tu v. ‘me too’,v. pini ‘like this’ D; cf kamesina, pode, vari-pode] | ||||
| SBB | Simbo | ßeala | ßeala | veala | sacrifice of a human | [D; W315] | |||||
| SBB | Simbo | ßeke | ßeke | veke | flying fox (generic for bat?) | [D; MW254] | |||||
| SBB | Simbo | ßeko | ßeko | veko | bald (not to be said of a chief or big man) | [D; TH; batu v. ‘bald head’ D; cf roroto, luluna D] | |||||
| SBB | Simbo | ßen-i | ßeni | veni | give to, do for | (see ßenu, ßen-ia, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D] | ven-i-ria ‘give to them all’ | |||
| SBB | Simbo | ßen-ia | ßenia | venia | give to, do for | (see ßenu, ßen-i, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D; TH; RE; gona v.-i. 'throwing for' a kind of sacrfice F37; vedi to-mate 'for the spirits' as an offering CD87] | ven-iqo ‘give to you’; ven-iu ‘give to me’; ven-ia‘give to him, give to her, give to it; on behalf of’;ven-di ‘on behalf of them’ | |||
| SBB | Simbo | ßenu | ßenu | venu | give, do for | (see ßen-i, ßen-ia, kopu-ßenu, taßeti-ßen-iu) | [D] ['ghost of a hung person' CD263] [LH] | plis mu sóna láɣo βénu po gíndʒo "Please walk to Gizo for me." | |||
| SBB | Simbo | ßera | ßera | vera | V | wait; be patient | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ßesolo | ßesolo | vesolo | referee | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßetuɣu | ßetuɣu | vetugu | thorn fishhook used for trolling | (see ßetuɣu-ßetuɣu) | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ßetuɣu-ßetuɣu | ßetuɣußetuɣu | vetuguvetugu | thorn fishhook used for trolling | (see ßetuɣu) | [CD280; v-v. ta-na mao 'a thorn used as a fishhook'; cf mumu qaili] | ||||
| SBB | Simbo | ße-ßea-na | ßeßeana | veveana | account, explanation, reason | (see ßea) | [D; cf pi-pito-na, t-in-oa] | ||||
| SBB | Simbo | ßeßelu | ßeßelu | vevelu | late afternoon, evening | [D; v. jonana ‘good evening’, pa-na v. ‘last evening’, ‘past evening’, kite v. ‘coming evening’ D] | |||||
| SBB | Simbo | -ßia | ßia | via | INTERROGATIVE | (see ka-ßia, pa naßia, aßirißea, pa ßei) | |||||
| SBB | Simbo | ßiana | ßiana | viana | firewood | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßidul-ia | ßindulia | vidulia | N | screw, key | (see ßidulu, ßidul-ia) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßidulu | ßindulu | vidulu | V | turn, screw, spin, whirl about | (see ßidulu, ßidul-ia) | [D; vinu-vidulai CD83] | |||
| SBB | Simbo | ßina- | ßina | vina | numerical order | (see ka-, aɲi) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-beto | ßinambeto | vinabeto | last one, final | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-beto | ßinambeto | vinabeto | last one, last, final | (see beto, be-beto, beto-beto, ßa-beto, ßa-beto-ia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßinaɣi | ßinaɣi | vinagi | price | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßina-lima | ßinalima | vinalima | fifth | (see lima, ka-lima, gugu-lima, lima-ŋaßulu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-made | ßinamande | vinamade | fourth, number four | (see made, ka-made, made-ɣusu, made-ɣu-ɣusu, ßa-made) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßinaŋuŋuti | ßinaŋuŋuti | vinanunuti | promise | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßina-puta | ßinaputa | vinaputa | charm to send people to sleep (lit. '?-sleep') | [D; W312] | |||||
| SBB | Simbo | ßinaria | ßinaria | vinaria | N | raid | [D; W304] | ||||
| SBB | Simbo | ß-in-ari-pera | ßinaripera | vinaripera | N | war | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-rua | ßinarua | vinarua | second | (see -rua, -aru, k-aru) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-sia | ßinasia | vinasia | ninth, number nine | (see sia, ka-sia) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ß-in-asosoto | ßinasosoto | vinasosoto | N | belief | (see ßasosoto) | [D] | |||
| SBB | Simbo | ßina-ßitu | ßinaßitu | vinavitu | seventh | (see ßitu, ka-ßitu) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßina-ßonomo | ßinaßonomo | vinavonomo | sixth | (see ßonomo, ka-ßonomo) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßino | ßino | vino | small canarium almond; small canarium tree | [D; CD106, CD274, CD282, CD286, CD296; cf nari, bulokana, paqa, kuku] | |||||
| SBB | Simbo | ßisu | ßisu | visu | finger nails; toe nails | [D] | |||||
| SBB | Simbo | ßitiɣi | ßitiɣi | vitigi | pain, ache, sore | (see ßi-ßitiɣi) | [D; MW247; v. ba 'witchcraft pains' MW247;v. batu 'headache' CD268; v. tia 'belly ache' MW247; cf ke-o! D] | ||||
| SBB | Simbo | ßitu | ßitu | vitu | seven | (see ka-ßitu, ßina-ßitu) | [D; TH; R564; weetu G] | ||||
| SBB | Simbo | ßißa | ßißa | viva | with gusto, to the full extent | [D; nonono v. ‘speak up’ D; cf vatale] | |||||
| SBB | Simbo | ßißi | ßißi | vivi | twin of the opposite sex | [D; cf piti, pata] | |||||
| SBB | Simbo | βiβiti | βiβíti | viviti | very? | (found only in LH) | [nabilíndi pín sa ŋándʒulu βiβíti 'The razor is very sharp.' LH] | ʔára ŋge hihíβa βiti gínia ʔágo múnu sóna lágo po gíndʒo 'I insist that you walk to Gizo.' LH | |||
| SBB | Simbo | ßi-ßitiɣi | ßißitiɣi | vivitigi | excessively bad, dreadfully; pain of childbirth | (see ßitiɣi) | [D; vitigi vi-vitigi ‘any extreme pain’ D] | ||||
| SBB | Simbo | ßona | ßona | vona | house | [D; TH; R564; CD270; v. puta-na ‘house for sleeping in’, v. lotu ‘church’, v. mo ‘hospital or clinic’ D; v. kavu 'cook house' lit. 'house of ashes' D, CD98; v. tabu-na ‘pre-Christian sacred house' CD107, CD111; also uana R564] | |||||
| SBB | Simbo | ßonomo | ßonomo | vonomo | six | (see ka-ßonomo, ßina-ßonomo) | [D; TH; vonoma R563; wouama G; cf ka-, vina-] | ||||
| SBB | Simbo | ßoruŋu | ßoruŋu | vorunu | hunting by torchlight (as for tupe or veke) | [D; ‘a light manifesting a spirit’ CD270] | |||||
| SBB | Simbo | ßose | ßose | vose | N | paddle | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ßose | ßose | vose | V | paddle | [D; TH] | ||||
| SBB | Simbo | ßotu | ßotu | votu | go out, bring out, come forth, emerge, remove; get out of the way! | [D; R564; v. maja 'clubs appear', 'bring out the clubs' W308-309; v minate 'the people come forth' W318; v tamasa 'coming forth of the gods' CD277, CD285; cf atu, qala D] | |||||
| SBB | Simbo | ßoßoso | ßoßoso | vovoso | N | charm | [D; W304, *W309-310; ure v. 'areca nuts charm' CD81; lipa v. 'bailing v.' W314] | ||||
| SBB | Simbo | ßua | ßua | vua | N | fruit, blossom, flower bud, seed; fruiting | (see ßu-ßua) | [TH; CD108, CD282, MW233, MW253; MW259; R563-564] | |||
| SBB | Simbo | ßudi | ßundi | vudi | banana or plantain; banana or plantain tree | [D; TH; R564; CD285-286; v. madara ‘ripe banana’, ‘ripe bananas’, v. keduka ‘green bananas for cooking’ D; v. lalauru ‘a large variety of v.’ “Choiseul bananas” CD288-289; v. tinoni ‘a variety of v.’ lit. 'man-v.' CD108; v. va-turu ‘a variety of v.’ lit. ‘standing-v.' CD95; cf vuna? H] | |||||
| SBB | Simbo | ßuɣo | ßuɣo | vugo | tomorrow | [D; v. parisa ‘day after tomorrow’ D] | |||||
| SBB | Simbo | ß-uka | ßuka | vuka | drop (CAUS-fall) | (see ßa-uka) | [D] | ||||
| SBB | Simbo | ßuna | ßuna | vuna | base, point of origin | [D; v. gugusu 'original and senior tribe on Simbo' D; 'base of banana stem'CD286] | |||||
| SBB | Simbo | ßuruŋu(-na) | ßuruŋu(na) | vurunu(na) | hair, feather | [D; TH; vuru R564; ‘flame’ TH] | |||||
| SBB | Simbo | ßu-ßua | ßußua | vuvua | N | fruit, crops | (see ßua) | [D; RE; CD271, CD282; cf tamasa v.-v. H] | |||
| SBB | Simbo | iabo | iambo | yabo | corpse | (see ɲabo, to-mate ɣani iabo) | [yabo CD82; to-mate gani y. 'corpse-eating spirit' CD82, CD264] | ||||
 
            